第4朵小花 [泰戈爾英文原詩] It is the tears of the earth that keep her smiles in bloom. [鄭振鐸譯文] 是“地...
IP屬地:河南
第4朵小花 [泰戈爾英文原詩] It is the tears of the earth that keep her smiles in bloom. [鄭振鐸譯文] 是“地...
第1朵小花 [寫在前面] 與“飛鳥集”結(jié)緣,是因為最近偶然聽到了胡德夫品讀“飛鳥集”的課程。在那之前,“飛鳥集”于我而言,也僅僅代表著泰戈爾和那首“生如夏花”,而對于胡德夫先...
第3朵小花 [泰戈爾英文原詩] The world puts off its mask of vastness to its lover. It becomes small ...
第2朵小花 [泰戈爾英文原詩] O troupe of little vagrants of the world, leave your footprints in my w...