這個世界上有那樣一種人,是我很喜歡很欣賞的,他們有篤定而淡然的眼神,不急不忙而又從不懈怠地從事著自己選擇的喜好,為人低調(diào),不高亢,也不妥協(xié)。他們可以最大限度地排除周圍環(huán)境人事...
This is thy hour O Soul, 啊,靈魂,這是你的時光 Thy free flight into the wordless, 沉默中,你自由飛翔 Away ...
@耿涌 嗯嗯,多謝
譯言網(wǎng)試譯現(xiàn)在是周六晚上十一點,我剛剛在譯言網(wǎng)上發(fā)表了自己的第一篇試譯稿《美國煽動者——紐約客》,現(xiàn)在還在審核中。 我大學讀的是機械專業(yè),英語只過了六級,畢業(yè)后干的事技術(shù)員的工作,英語...
譯文網(wǎng)上是否可以將自己翻譯的詩歌發(fā)上去呢
譯言網(wǎng)試譯現(xiàn)在是周六晚上十一點,我剛剛在譯言網(wǎng)上發(fā)表了自己的第一篇試譯稿《美國煽動者——紐約客》,現(xiàn)在還在審核中。 我大學讀的是機械專業(yè),英語只過了六級,畢業(yè)后干的事技術(shù)員的工作,英語...
現(xiàn)在是周六晚上十一點,我剛剛在譯言網(wǎng)上發(fā)表了自己的第一篇試譯稿《美國煽動者——紐約客》,現(xiàn)在還在審核中。 我大學讀的是機械專業(yè),英語只過了六級,畢業(yè)后干的事技術(shù)員的工作,英語...
Do not stand at my grave and weep 不要站在我的墳墓前哭泣 I am not there. I do not sleep. 我不在那里,我沒有...
Over hill, over dale, 翻過山巒,跨越峽谷 Thorough bush, thorough brier, 穿行于樹叢,走遍薔薇林 Over park, o...
人類思想歷史的一個重要線索,恐怕就是打破禁錮,追尋自由的波折歷程了。這個世界的發(fā)展,總會在某種波瀾壯闊后形成一些約定俗成的集體規(guī)范,以保證社會正常軌道的健康發(fā)展。電影《時時刻...