Epidemic 英 [ep?'dem?k] 美 [,?p?'d?m?k] adj. 流行的;傳染性的 n. 傳染??;流行病;風(fēng)尚等的流行 Epidemic既可以指流行疾病...
Epidemic 英 [ep?'dem?k] 美 [,?p?'d?m?k] adj. 流行的;傳染性的 n. 傳染??;流行病;風(fēng)尚等的流行 Epidemic既可以指流行疾病...
Subliminal 英 [s?'bl?m?n(?)l] 美 [,s?b'l?m?nl] adj. [生理] 閾下的;潛在意識(shí)的;微小得難以察覺(jué)的 n. 潛意識(shí);閾下意識(shí) ...
Infiltrate 英 ['?nf?ltre?t] 美 [?n'f?ltret] vt. 使?jié)撊耄皇節(jié)B入,使浸潤(rùn) vi. 滲入 n. 滲透物 Infiltrate來(lái)自動(dòng)詞...
我們只是一群普通的人 卻因愛(ài)畫聚到一起 一筆一劃 寧心靜氣 一涂一摸 洗凈鉛華 有寧?kù)o平和之心態(tài), 便有清心遠(yuǎn)逸之心情, 便有超然物外之心境。 這是工筆畫學(xué)習(xí)帶來(lái)的 在左右畫...
我們是否在信息發(fā)達(dá)的時(shí)代退行了? 心理學(xué)有個(gè)概念:退行。意思就是人們?cè)谑艿酱煺刍蛎媾R焦慮、應(yīng)激等狀態(tài)時(shí),放棄已經(jīng)學(xué)到的比較成熟的適應(yīng)技巧或方式,而退行到使用早期生活階段的某種...
中午聽(tīng)到個(gè)熟悉的人檢查出嚴(yán)重疾病的消息,忽然有些感慨,這種事應(yīng)該是很多了吧,在現(xiàn)在污染嚴(yán)重的情況下,在人到中年的年齡中,可是除了自然環(huán)境我想說(shuō)的是其他的,好像國(guó)人就是那么生活...
心安定下來(lái)后,增加了一個(gè)新的本事:安靜平和時(shí)有時(shí)可以看到一個(gè)人身上包裹的若有似無(wú)的情緒,這情緒像無(wú)色無(wú)味的煙,包裹著一個(gè)正在有情緒的人,而這煙,細(xì)細(xì)看來(lái),都帶著一個(gè)人走過(guò)道路...
老媽自退休以后害了眼疾,視力下降 ,雖然做了手術(shù),視力還是不好,自那以后,老爸多了一個(gè)習(xí)慣:每天為老媽讀字。網(wǎng)上的新聞,看的書的內(nèi)容,還有逐字逐句為老媽讀詩(shī)詞,并且細(xì)細(xì)解釋。...
許久不來(lái)寫簡(jiǎn)書,多少有種負(fù)罪感,不對(duì)他人,且只為自己思想的懶惰。 最近一直忙于在幫兒子整理初中以來(lái)全部英語(yǔ)學(xué)案的錯(cuò)題,數(shù)百?gòu)垖W(xué)案,滿眼的紅字更正,浩大的工程量。好在,可以借此...
許久不來(lái)寫簡(jiǎn)書,多少有種負(fù)罪感,不對(duì)他人,且只為自己思想的懶惰。 最近一直忙于在幫兒子整理初中以來(lái)全部英語(yǔ)學(xué)案的錯(cuò)題,數(shù)百?gòu)垖W(xué)案,滿眼的紅字更正,浩大的工程量。好在,可以借此...
道理其實(shí)都在,你的優(yōu)勢(shì)在于能夠真正去思考和感悟,并最終知行合一,很多人是想一想覺(jué)著有道理,完了繼續(xù)錯(cuò)誤而不自覺(jué)之的。
狀態(tài)幾日不寫字,乃因最近陷入一種無(wú)名情緒之中,一日日的像個(gè)撿破爛的人,把各種行囊與包袱背負(fù),卻不知不覺(jué)中陷入一種大腦高速運(yùn)轉(zhuǎn)的垃圾場(chǎng)中,慢慢意識(shí)到,原來(lái)自己是需要一些空盈的,相信...
幾日不寫字,乃因最近陷入一種無(wú)名情緒之中,一日日的像個(gè)撿破爛的人,把各種行囊與包袱背負(fù),卻不知不覺(jué)中陷入一種大腦高速運(yùn)轉(zhuǎn)的垃圾場(chǎng)中,慢慢意識(shí)到,原來(lái)自己是需要一些空盈的,相信...
剛才突然接到老媽電話,心下一凜,不是有什么事了吧二老,結(jié)果是我爸看我昨天晚上今早都沒(méi)發(fā)微信以為我有什么事了那,丟手機(jī)了什么的,看似自我的微信還有這樣的功能 ,時(shí)刻二老看這你微...
終于完成豆子女士的這篇文章的翻譯工作,自己在放下這么多年后重新學(xué)習(xí)英語(yǔ),第一次嘗試翻譯文章,對(duì)于我來(lái)說(shuō)已經(jīng)是一個(gè)宏大的工程了,攢了近兩周才完成,僅此一篇,就發(fā)現(xiàn)自己在英語(yǔ)學(xué)習(xí)...
終于完成豆子女士的這篇文章的翻譯工作,自己在放下這么多年后重新學(xué)習(xí)英語(yǔ),第一次嘗試翻譯文章,對(duì)于我來(lái)說(shuō)已經(jīng)是一個(gè)宏大的工程了,攢了近兩周才完成,僅此一篇,就發(fā)現(xiàn)自己在英語(yǔ)學(xué)習(xí)...
最近幾年,不知為何,越來(lái)越忙,忙的不像中年婦女,空巢老人,干的事也雜的不行,上各種課啊,參加社會(huì)組織啊,電臺(tái)啊,聚會(huì)啊,展覽啊,講座啊,不明所以,直到發(fā)現(xiàn)貌似每天都有安排,沒(méi)...
ef- 前綴 表示“來(lái)自于…,出自于…” effect中的fect字根表示make或do,即“做”的意思,那么“來(lái)自于(ef-)做(fect)”,也就是說(shuō)“做的過(guò)程以及做的結(jié)...
plateau n. 高原 | 平穩(wěn)時(shí)期,〔尤指某物增長(zhǎng)后的〕穩(wěn)定期 v. 達(dá)到穩(wěn)定時(shí)期[階段];達(dá)到并保持穩(wěn)定水平 一眼看上去,這個(gè)單詞還是比較好記,前面部分是plat,意...