1. 未知苦處,不信神佛。 ——priest《殺破狼》 2. 和你,跌跌撞撞長大;還要,磨磨蹭蹭變老。 ——《差三歲》 3. 但行好事,莫問前程。 ——《增廣賢文》 4. 想...
知道簡書好幾年了,遺憾的是,只是知道。 每日雞毛蒜皮,為了活下去的那幾兩銀子,把心中的最愛,拋諸腦外,詩和遠(yuǎn)方,被埋葬在每日的雞飛狗跳中。 去年開始,陸陸續(xù)續(xù)隨心寫,大多是心...
1 我本是槐花院落閑散的人,滿襟酒氣。小池塘邊跌坐看魚,眉挑煙火過一生。 ???—–沈離淮 2 更羨慕街邊咖啡座里的目光,只一閃,便覺得日月悠長、山河無恙。 ——余秋雨 3 ...
趙簡子之子,長曰伯魯,幼曰無恤。將置后,不知所立。乃書訓(xùn)誡之詞于二簡,以授二子,曰:“謹(jǐn)識(shí)之。”三年而問之,伯魯不能舉其詞。問其簡,已失之矣。問無恤,誦其詞甚習(xí)固。求其簡,出...
文/蘭舟醬 這本來是知乎上我針對以下問題的回答: 為什么有些人覺得學(xué)英語那么難?因?yàn)槲矣X得不難??纪懈G吧线^外教課從沒背過單詞書(雖然買了)考了兩次上100了。我不是很牛的大...
(寫滿100篇會(huì)怎樣?) (原文)Communication breakdown How a giant Chinese telecoms firm became mired...
英國的交際文化中,quick wit一直扮演舉足輕重的地位,中文直譯為急智,我更傾向理解為段子或金句。不好好說話、曲里拐彎、讓人想好一會(huì)兒才能回過神卻覺得的確如此甚至恰到好處...