有一天晚上十點(diǎn)四十左右,一個(gè)不太熟的朋友突然給我發(fā)了一個(gè)定位,說(shuō)在機(jī)場(chǎng),讓我趕緊去接她。而且她之前是來(lái)過(guò)我這個(gè)地方的,明明知道我這個(gè)地方的情況,晚上根本沒(méi)有去機(jī)場(chǎng)的車(chē)。 我說(shuō)...
有一天晚上十點(diǎn)四十左右,一個(gè)不太熟的朋友突然給我發(fā)了一個(gè)定位,說(shuō)在機(jī)場(chǎng),讓我趕緊去接她。而且她之前是來(lái)過(guò)我這個(gè)地方的,明明知道我這個(gè)地方的情況,晚上根本沒(méi)有去機(jī)場(chǎng)的車(chē)。 我說(shuō)...
@airneno 愿我們努力,做一個(gè)無(wú)法替代的譯員??
十年之后,翻譯會(huì)失業(yè)?作為一個(gè)本科學(xué)習(xí)英語(yǔ),研究生又接著學(xué)習(xí)英語(yǔ)翻譯的人來(lái)說(shuō),一直會(huì)憧憬當(dāng)自己踏入翻譯界游刃有余的場(chǎng)景。就像小說(shuō)里看到的,文藝作家,某一街角,某一咖啡廳,一本書(shū),一臺(tái)筆記本,一...
@行走的法國(guó)萱小妹 謝謝你的支持,我也這樣覺(jué)得。希望以后人工翻譯會(huì)有自己無(wú)法撼動(dòng)的一席之地。
十年之后,翻譯會(huì)失業(yè)?作為一個(gè)本科學(xué)習(xí)英語(yǔ),研究生又接著學(xué)習(xí)英語(yǔ)翻譯的人來(lái)說(shuō),一直會(huì)憧憬當(dāng)自己踏入翻譯界游刃有余的場(chǎng)景。就像小說(shuō)里看到的,文藝作家,某一街角,某一咖啡廳,一本書(shū),一臺(tái)筆記本,一...
作為一個(gè)本科學(xué)習(xí)英語(yǔ),研究生又接著學(xué)習(xí)英語(yǔ)翻譯的人來(lái)說(shuō),一直會(huì)憧憬當(dāng)自己踏入翻譯界游刃有余的場(chǎng)景。就像小說(shuō)里看到的,文藝作家,某一街角,某一咖啡廳,一本書(shū),一臺(tái)筆記本,一...
桃之夭夭,灼灼其華。美
《三生三世十里桃花》這份美麗已經(jīng)超越國(guó)界今天終于要大結(jié)局了!今天大結(jié)局了,怎么辦! 我本來(lái)只是閑來(lái)無(wú)聊打發(fā)時(shí)間,卻怎知變成了每天守在電視機(jī)前追劇。 然后不僅是買(mǎi)了中文版的書(shū),還把英文版《To the Sky Kin...
今天終于要大結(jié)局了!今天大結(jié)局了,怎么辦! 我本來(lái)只是閑來(lái)無(wú)聊打發(fā)時(shí)間,卻怎知變成了每天守在電視機(jī)前追劇。 然后不僅是買(mǎi)了中文版的書(shū),還把英文版《To the Sky Kin...