從字面上理解,“pull out”這個(gè)習(xí)慣用語(yǔ)指的是“拉出;拔出”的意思。事實(shí)上,它的引申義也和這個(gè)有關(guān)。如果用英語(yǔ)解釋,“pull out”的...
英語(yǔ)中有句諺語(yǔ),叫作“Eat to live, not live to eat”。在漢語(yǔ)中,一般把它直譯為“吃飯是為了活著,但活著不是為了吃飯”...
今天上課時(shí),一個(gè)學(xué)生說(shuō)他在美劇《好漢兩個(gè)半》(Two And A Half Men)中看到了一個(gè)表達(dá),令他十分費(fèi)解。這個(gè)表達(dá)是:until yo...
2017年5月23日,美劇《少男奶爸》(Baby Daddy)播完了第六季的最后一集。至此,這部家庭輕喜劇劃上了句號(hào)。在100集的歡聲笑語(yǔ)中,我...
在《小詞大用》第四期中,我們講過一個(gè)習(xí)慣用語(yǔ)——all out,意思是“全力以赴”。今天,我們來(lái)講解一個(gè)類似的習(xí)語(yǔ):make the most ...
《紐約客》(The New Yorker)是一份美國(guó)文藝類雜志。雜志中,有很多相當(dāng)優(yōu)秀的藝術(shù)評(píng)論。這樣一份充滿文藝氣息的雜志,就連關(guān)于科學(xué)研究的...
在《小詞大用》第十五期中,我們說(shuō)過“ground”這個(gè)詞。走在路上,和地面接觸最多的是人們的雙腳。今天,我們?cè)賮?lái)看一些和“feet”有關(guān)的習(xí)慣用...
在《小詞大用》第十四期中我們?cè)岬?,gold是世界上最值錢的東西之一。今天,我們來(lái)講講另外一個(gè)也很值錢的東西:silver。 “silver”的...
人類和大地,有著密不可分的關(guān)系。在一定程度上,我們可以說(shuō)大地是人類生命的基礎(chǔ)。 因此,在英語(yǔ)中,“ground”也可以表示“基礎(chǔ)”。我們來(lái)看一個(gè)...