? ? ? ? 知其雄,守其雌,為天下谿。為天下谿,常德不離,復歸于嬰兒。知其白,守其黑,為天下式。為天下式,常德不忒,復歸于無極。知其榮,守其辱,為天下谷。為天下谷,常德乃足,復歸于樸。樸散則為器,圣人用之,則為官長,故大制不割。
譯文:
? ? ? 深知什么是雄強,卻安守雌柔的地位,甘愿做天下的溪澗。甘愿作天下的溪澗,永恒的德性就不會離失,回復到嬰兒般單純的狀態(tài)。深知什么是明亮,卻安于暗昧的地位,甘愿做天下的模式。甘愿做天下的模式,永恒的德行不相差失,恢復到不可窮極的真理。深知什么是榮耀,卻安守卑辱的地位,甘愿做天下的川谷。甘愿做天下的川谷,永恒的德性才得以充足,回復到自然本初的素樸純真狀態(tài)。樸素本初的東西經(jīng)制作而成器物,有道的人沿用真樸,則為百官之長,
解析:
? ? 懂得雄強的好處,卻守住雌柔的位子,才可以作為天下的溪谷,讓眾流匯入。能作為天下的溪谷,恒常的稟性就不會離開,而回復到純真狀態(tài)。知道光明的好處,卻寧愿守在黑暗的位子,可以成為天下的法則。能作為天下的法則,人恒常的稟賦不出差錯,找回本心就回到“道”了。知道榮顯的好處,卻寧愿處在卑污的境地,如此,就可以包容天下的污垢。能包容天下的污垢,人恒常的稟性就會充足,能回復到最質(zhì)樸的狀態(tài)。本來的質(zhì)樸離散了,就變成了各種有用的器具,悟道的圣人利用這個原理,就成為百官的首領(lǐng)。所以完善的政治是不能割裂人性的。