《死魂靈》第八章,紙包不住火,有人拆穿乞乞科夫的騙局

果戈里不太講究語法規(guī)則,因此給翻譯帶來麻煩。我手里這個版本是上海譯文出版社婁自良的,對照《尼古拉果戈里》和《俄羅斯文學講稿》里節(jié)選段落的譯文,竟然有很大差異。這就讓我開始思考,原文真正想要表達的意思是什么?但畢竟不懂俄語,想也白想,還是盡可能學習顯而易見的藝術(shù)手法吧。

在第八章里,N城四處都在流傳百萬富翁乞乞科夫的故事。男人更關(guān)心他如何把那么多農(nóng)奴移民到遙遠的赫爾松省。大家各抒已見,設(shè)想了許多辦法,希望能幫助乞乞科夫解決問題。男主人公接受所有意見,但就是不同意請人押送。他說農(nóng)奴很溫順,自己能搞定。另一方面,N城的貴婦人和小姐也在想盡辦法打扮得漂漂亮亮,以獲得這位百萬富翁的青睞,并把他想象成一個英雄般的人物。

在眾望所歸下,乞乞科夫應(yīng)邀參加了在省長家里舉辦的舞會。他在舞會上風流倜儻,顧盼流連地與圍在身邊的太太和小姐溝通交流。他太投入了,竟然把特意帶著女兒前來問候的省長夫人冷落在一邊。省長夫人耐心地等待著,直到他意識到失禮為止。令乞乞科夫誠惶誠恐的是,省長女兒竟然是那天在路上馬車相撞,對方車廂里坐著的金發(fā)少女。他頓時變得訥訥不出于口。省長夫人和女兒走了。乞乞科夫木然地愣在原地,無憂無慮的神情突然消失,變得有些失魂落魄。被冷落的夫人開始不滿,便在背后編造故事,詆毀乞乞科夫。

乞乞科夫為情所困,已經(jīng)完全失態(tài)了。他不顧體面,拋開眾人,跌跌撞撞地湊到省長夫人的女兒身邊,舔著臉講笑話逗引少女開心。但是,金發(fā)少女對這個老男人毫無興趣,甚至打哈欠表示抗議。

就在乞乞科夫竭盡所能討好省長女兒的時候,一個最令他討厭的人物諾茲德廖夫出現(xiàn)了。這個地主差點當著眾人的面拆穿乞乞科夫收購死農(nóng)奴的丑事。只不過大家都知道這個人好賭,沒有實話,才算暫時敷衍過去。但是,乞乞科夫的噩夢也就從這里開始了。

乞乞科夫回到客棧,坐在椅子里把諾茲德廖夫的祖宗八代罵了個遍。就在他怒氣沖沖地尋找應(yīng)對策略的時候,另一個地主也在這個夜里來到了N城,這就是十等文官夫人柯羅博奇卡。原來,她把死農(nóng)奴賣給乞乞科夫之后,越想越擔心這是一個騙局,便一路驅(qū)車,來找姐姐給拿個主意。

?著作權(quán)歸作者所有,轉(zhuǎn)載或內(nèi)容合作請聯(lián)系作者
【社區(qū)內(nèi)容提示】社區(qū)部分內(nèi)容疑似由AI輔助生成,瀏覽時請結(jié)合常識與多方信息審慎甄別。
平臺聲明:文章內(nèi)容(如有圖片或視頻亦包括在內(nèi))由作者上傳并發(fā)布,文章內(nèi)容僅代表作者本人觀點,簡書系信息發(fā)布平臺,僅提供信息存儲服務(wù)。

相關(guān)閱讀更多精彩內(nèi)容

友情鏈接更多精彩內(nèi)容