那些你不知道的職位英文簡(jiǎn)寫及意思

GM:General?Manager?「總經(jīng)理?」

.VP:Vice?President?「副總裁」

FVP:(First?Vice?President)「第一副總裁」

AVP:Assistant?Vice?President ?「副總裁助理」

OD:Operations?Director?「運(yùn)營(yíng)總監(jiān)」

MD:Marketing?Director?「市場(chǎng)總監(jiān)」

OM:Operations?Manager?「運(yùn)作經(jīng)理」

BM:Branch?Manager「部門經(jīng)理」

DM:District?Manager「區(qū)域經(jīng)理」

RM:Regional?Manager「區(qū)域經(jīng)理」

CEO:Chief Executive Officer「首席執(zhí)行官」

CTO:Chief Technology Officer「首席技術(shù)官」

COO:Chief Operations Officer「首席經(jīng)營(yíng)官」

CFO:Chief Finance Officer .「首席財(cái)務(wù)官」

HR:Human Resource ?「人力資源顧問(wèn)」

HRD:Human?Resource?Director?「人力資源總監(jiān)」

PM:Product Manager「產(chǎn)品經(jīng)理」或者 Project Manager 「項(xiàng)目經(jīng)理」

OD:Operations Director「經(jīng)營(yíng)總監(jiān)」

OP:Operations 「技術(shù)運(yùn)維」

DE:Developmental Enginer「開(kāi)發(fā)工程師」

HE:Hardware Engineer「硬件工程師」

FE :Front End Engineer 「前臺(tái)工程師」

R&D:Research Development engineer 「研發(fā)工程師」

DBA:Database Administrator 「數(shù)據(jù)庫(kù)管理員」

QA:QA Engineer 「測(cè)試工程師」

Offer:Offer letter「錄用通知書」


?著作權(quán)歸作者所有,轉(zhuǎn)載或內(nèi)容合作請(qǐng)聯(lián)系作者
【社區(qū)內(nèi)容提示】社區(qū)部分內(nèi)容疑似由AI輔助生成,瀏覽時(shí)請(qǐng)結(jié)合常識(shí)與多方信息審慎甄別。
平臺(tái)聲明:文章內(nèi)容(如有圖片或視頻亦包括在內(nèi))由作者上傳并發(fā)布,文章內(nèi)容僅代表作者本人觀點(diǎn),簡(jiǎn)書系信息發(fā)布平臺(tái),僅提供信息存儲(chǔ)服務(wù)。

相關(guān)閱讀更多精彩內(nèi)容

友情鏈接更多精彩內(nèi)容