分享:語言運(yùn)用
雖然在老課標(biāo)中也有“正確運(yùn)用祖國語言文字”。但是,在新課標(biāo)中,把這一點(diǎn)也單獨(dú)列出來,并加以強(qiáng)調(diào)。尤其是“了解祖國通用文字的特點(diǎn)和規(guī)律,形成個(gè)體語言經(jīng)驗(yàn)?!?/p>
針對這一點(diǎn),我想說的是,在第一學(xué)段中,新增的關(guān)于整本書閱讀的建議,不僅看讓孩子們嘗試閱讀整本書,還鼓勵(lì)孩子們用自己喜歡的方式向別人介紹整本書。
看似簡單的“輸入”和“輸出”的關(guān)系,在很大程度上也考驗(yàn)著孩子們對祖國語言文字的正確運(yùn)用,因?yàn)槲覀円o別人介紹最基本的要求應(yīng)該是“說清楚”。
所以,這就關(guān)系到“怎么說才能說清楚〞的問題。也就是在正確運(yùn)用中形成自己的個(gè)體經(jīng)驗(yàn)。
比如在教學(xué)《水海傳》名著閱讀時(shí),要讓孩子們有計(jì)劃地讀整本書,在此基礎(chǔ)上,我讓孩子們互相講故事,復(fù)述自己所看的內(nèi)容,這個(gè)過程既考驗(yàn)了孩子們對語言的靈活運(yùn)用,又增強(qiáng)了孩子們對名著的理解,形成自己的獨(dú)特體驗(yàn)。
反之,那些對祖國語言的隨意使用,難免會(huì)對我們的中華文化的傳承有一定的影響。像大街上的某些廣告,網(wǎng)絡(luò)用語等。最常見的比如“尋物啟示”??梢?,正確運(yùn)用語言文字的重要性。