
? ? ? 佐藤學(xué)《靜悄悄的革命》在不同的場合聽到過,鑒于是“紅餅”國,一直沒有想過買來讀。去年在參加共讀《活在課堂里》時再次聽到別提起,今年全程觀看了在線直播,為了能知己知彼,下手買來和家里已經(jīng)泛黃的《教師的挑戰(zhàn)》湊了三本《靜悄悄的革命》、《教師的挑戰(zhàn)》和《學(xué)校的挑戰(zhàn)》,成系列的研讀。
? ? ? ?靜悄悄的革命不是佐藤學(xué)自己取的書名,這里面有譯者的用心和美好愿望寄托,就像《你當(dāng)像鳥奔向你的山》英文原著的書名就只有一個詞Educated。那時不懂,為什么一個Educated,譯者能翻譯出那么長的名字,讀完《什么是教育》、《教育的目的》之后,當(dāng)自己嘗試著用自己的話語來說明白到底什么是教育的時候,終于明白,“教育”真不簡單。漢語的“教育”二字,在不同的場合、不同的語境中有著不同的含義,而呈現(xiàn)的方式就僅僅只是這兩個字;而拉丁語系里的“教育”卻有著很多不同的呈現(xiàn)形式。
? ? ? ?《靜悄悄的革命》,這本寫成于2002、再版于2014、我手中這本第42次印刷的書,用平實的語言記錄著那年那月的他們和目前我們的狀況多么相似,孩子最喜歡怎樣的課堂、我們可以做怎么改革,這件事沒有國界,卻是需要引起高度警覺。
? ? ? ?以“學(xué)”為中心的教學(xué)是怎樣的課堂呈現(xiàn)呢?
? ? ? 1. 讓教室里的學(xué)習(xí)成為每個學(xué)生都能得到尊重、每個學(xué)生都能放心地打開自己的心扉、每個學(xué)生的差異都得到關(guān)注的學(xué)習(xí)。
? ? ? 2. 不是聽學(xué)生發(fā)言的內(nèi)容,而是聽其發(fā)言中所包含的心情、想法,與他們心心相印。應(yīng)當(dāng)追求的不是“發(fā)言熱鬧的課堂”,而是“用心傾聽的教室”。
? ? ? 3. 學(xué)校應(yīng)成為“學(xué)習(xí)共同體”,在教室中要實現(xiàn)“活動的、合作的、探究的學(xué)習(xí)”。在傳統(tǒng)的“階梯型”課程之外創(chuàng)造“登山型”課程。
? ? ? 4. 教師和學(xué)生在同一視線上相互交換目光的關(guān)系是教育的基本。
? ? ? 5. 變以知識灌輸為中心的課堂為以探究式學(xué)習(xí)為中心的課堂改革。
? ? ? 而像這樣靜悄悄的革命正在推進,一些人正在為實現(xiàn)此目的,做著自己的嘗試。
? ? ? 看圖說話系列我準(zhǔn)備讓你出現(xiàn)在世人的眼中。