? ? 日本的作家寫小說或者文章,總是有一種角色轉(zhuǎn)換的特點,作家不是真正科班出身的專業(yè)作家,大多是其他職業(yè)人員對于生活或者生命的感悟,以及企業(yè)家的活法,夢想等等,他們的作品形成了多姿多彩的人生畫卷。
? 譯者林少華的序言結(jié)尾揭示了作品的內(nèi)涵和意蘊"距離感和疏離感,連同虛無感,孤獨感,幽默感,構(gòu)成了村上作品的基本情調(diào)。它無法捕捉,又無處不在,輕盈散淡,又叩擊心扉,涼意微微,又溫情脈脈,似乎輕聲提醒在人生旅途中晝夜兼程疲于奔命的我們:且聽風(fēng)吟……"。

圖片發(fā)自簡書App

圖片發(fā)自簡書App

圖片發(fā)自簡書App