文言文原文
吳王夫差小女曰玉,年十八。童子韓重,年十九。玉悅之,私交信問(wèn),許之為妻。重學(xué)于齊、魯之間,屬其父母使求婚。王怒不與。玉結(jié)氣死,葬閶門(mén)外。三年,重詰問(wèn)其父母,知玉死,已葬,重哭泣哀慟,具牲幣往吊。玉從墓側(cè)形見(jiàn),謂重曰:“昔爾行后,令二親從王相求,謂必克從大愿,不圖別后遭命,奈何!”乃歌曰:“南山有鳥(niǎo),北山張羅。志欲從君,讒言孔多。悲結(jié)生疾,沒(méi)命黃壚。命之不造,冤如之何。羽族之長(zhǎng),名為鳳皇。一日失雄,三年感傷。雖有眾鳥(niǎo),不為匹雙。故見(jiàn)鄙姿,逢君輝光。身遠(yuǎn)心近,何嘗暫忘!”歌畢,歔欷涕流,不能自勝,要重還冢。重曰:“死生異道,懼有尤愆。”玉曰:“一別永無(wú)后期,子將畏我為鬼而禍子乎?”重感其言,送之還冢。玉與之飲宴三日三夜,盡夫婦之禮。臨出,取徑寸明珠以送重。遂詣王自說(shuō)其事。王大怒曰:“吾女既死,此不過(guò)發(fā)冢取物,托以鬼神?!壁吺罩亍V刈咧聊顾V玉。玉曰:“無(wú)憂!今歸白王?!庇駣y梳忽見(jiàn)王。王驚喜,問(wèn)曰:“爾何緣生?”玉跪而言曰:“昔諸生韓重來(lái)求玉,大王不許。今名毀義絕,自致身亡。重從遠(yuǎn)還,詣冢吊唁,玉感其篤衷,輒與相見(jiàn)。因以珠遺之,不為發(fā)冢,愿勿推治?!狈蛉寺勚龆е鐭熑弧?/p>
白話文翻譯
吳王夫差的小女兒名叫玉,十八歲。有個(gè)少年叫韓重,十九歲。玉愛(ài)慕韓重,兩人私下互通書(shū)信,玉許諾嫁給韓重為妻。后來(lái)韓重前往齊、魯一帶求學(xué),囑托自己的父母去吳王那里為自己求婚。吳王大怒,不肯將女兒嫁給韓重。玉郁結(jié)于心,氣絕而死,被安葬在閶門(mén)之外。
三年后,韓重回來(lái)向父母詢問(wèn)求婚的結(jié)果,得知玉已經(jīng)去世,并且已經(jīng)下葬,韓重悲痛哭泣,備好祭品和錢(qián)幣前去吊唁。玉的魂魄從墳?zāi)古赃咃@現(xiàn)出來(lái),對(duì)韓重說(shuō):“當(dāng)初你走了之后,我讓我的父母向父王請(qǐng)求,以為一定能實(shí)現(xiàn)我們的心愿,沒(méi)想到分別之后遭遇這樣的命運(yùn),該怎么辦??!”于是唱道:“南山有飛鳥(niǎo),北山張羅網(wǎng)。一心想跟隨你,卻有太多讒言。悲傷郁結(jié)生病,命喪黃泉。命運(yùn)如此不幸,冤屈又能怎樣。鳥(niǎo)類中的王者,名字叫鳳凰。一旦失去了雄鳥(niǎo),三年都心懷感傷。雖然有眾多的凡鳥(niǎo),卻沒(méi)有能匹配成雙的。所以讓你看到我鄙陋的姿態(tài),承蒙你的光輝照耀。身體相隔遙遠(yuǎn),心意卻彼此貼近,何曾有一刻忘記!”
唱完歌,玉抽泣流淚,悲傷得不能自已,邀請(qǐng)韓重回到墳?zāi)估?。韓重說(shuō):“生死屬于不同的世界,我害怕會(huì)有災(zāi)禍?!庇裾f(shuō):“這一別就再也沒(méi)有見(jiàn)面的機(jī)會(huì)了,你是怕我作為鬼魂會(huì)加害你嗎?”韓重被她的話感動(dòng),送她回到墳?zāi)估铩S窈晚n重飲酒宴樂(lè)了三天三夜,行了夫妻之禮。韓重臨走時(shí),玉取出直徑一寸的明珠送給韓重。
韓重于是去拜見(jiàn)吳王,訴說(shuō)了這件事。吳王大怒說(shuō):“我的女兒已經(jīng)死了,你不過(guò)是挖開(kāi)墳?zāi)贡I取寶物,編造出鬼神的說(shuō)法。”隨即下令捉拿韓重。韓重逃到玉的墳?zāi)骨跋蛴裨V說(shuō)這件事。玉說(shuō):“不要擔(dān)心!我現(xiàn)在就回去稟告父王?!?/p>
玉梳妝打扮后忽然出現(xiàn)在吳王面前。吳王又驚又喜,問(wèn)道:“你怎么又活過(guò)來(lái)了?”玉跪著說(shuō):“當(dāng)初儒生韓重前來(lái)向我求婚,大王不答應(yīng)。如今我名聲被毀、情義斷絕,自己導(dǎo)致了死亡。韓重從遠(yuǎn)方回來(lái),到墳?zāi)骨暗跹湮?,我感念他的深情厚誼,就和他相見(jiàn)了。我把明珠送給他,并不是他挖開(kāi)墳?zāi)贡I取的,希望父王不要追究他的罪責(zé)?!眳峭醯姆蛉寺?tīng)說(shuō)后,出來(lái)抱住玉,玉卻像煙霧一樣消散了。