溫庭筠[唐代]
荒戍落黃葉,浩然離故關(guān)。
高風(fēng)漢陽(yáng)渡,初日郢門(mén)山。
江上幾人在,天涯孤棹還。
何當(dāng)重相見(jiàn),樽酒慰離顏。
荒廢的戍樓飄落枯黃樹(shù)葉,你胸懷壯志離開(kāi)舊時(shí)的關(guān)隘。
疾風(fēng)掠過(guò)漢陽(yáng)渡口,朝陽(yáng)初升照亮郢門(mén)山巒。
江畔還有幾位故人翹首,你的一葉孤舟正從天際回還。
何時(shí)才能再次相聚舉杯,用酒水撫慰這離別的容顏。
荒戍(shù):廢棄的邊防營(yíng)壘。戍,駐兵防守的據(jù)點(diǎn)。
浩然:語(yǔ)出《孟子》"浩然之氣",指正大剛直的氣概。
漢陽(yáng)渡:長(zhǎng)江著名渡口,位于今湖北武漢。
郢(yǐng)門(mén)山:即荊門(mén)山,長(zhǎng)江中游重要山隘,位于今湖北宜都。
孤棹(zhào):孤舟。棹,原指船槳,此處代指船只。
樽(zūn)酒:杯中酒。樽,古代盛酒器具。
離顏:離別時(shí)憂(yōu)愁的面容。