? ? ? ?[原文]衙門之士見人嬰①木索②、受笞棰③,略不悲憫。其視戒殺,尤為迂闊。所以一至鄉(xiāng)村,肆行無忌:見雞索雞,見鳧④索鳧,甚至迫其賣女鬻⑤男,以供口腹。所欲既遂⑥,則又夸于儕伍⑦,而兇暴之風(fēng)日盛。
? ? ? ?[注釋]①嬰:系在頸上。②木索:古代用于拘系犯人的刑具。其中的“木”指三木(即套在犯人脖子上的木枷、束縛手腕的鎖靠、束縛腳腕的腳鐐),“索”即拘束用繩索。③笞棰:chī chuí,指以竹木之類的棍條抽打或打擊。泛指拷打。④鳧:fú,指鴨子。⑤鬻:yù,賣。⑥遂:得到滿足。⑦儕伍:伙伴;同伴。儕,chái。
? ? ? ?[譯文]衙門中的官差見到犯人披枷戴鎖、遭受拷打,就視而不見,也沒有悲憫之心。他們往往把戒除殺戮看作不切實(shí)際的事,所以他們一到鄉(xiāng)村,便隨心所欲、胡作非為,毫無顧忌:見到雞就向村民勒索雞,見到鴨子就向村民勒索鴨子。甚至逼迫村民賣兒賣女,以供給他們口腹之欲。他們的欲望得到滿足后,又在同伴中吹噓。因而,敲詐勒索的歪風(fēng)一天比一天猖獗。
? ? ? ?[原文]抑①知天道好還②:或殞身杖下,或喪命囹圄③,或不再傳而子孫乞丐。良由設(shè)心慘刻④,以致自速其辜⑤。普勸公門善士:行時(shí)時(shí)之方便⑥;見顛連莫告⑦者,以善言安慰之;無辜被冤者,于公庭昭雪之。至于口腹,無有窮盡。與其上干天怒,何如惜福、延年、克昌厥后⑧乎?古云,推人扶人,同一運(yùn)⑨手。吞菜吞肉,同一舉口⑩。明理者何弗思之?
[注釋]①抑:可是;然而。②天道好還:指上天能主持公道,善惡終有報(bào)應(yīng)。③囹圄:líng?yǔ,監(jiān)獄。④設(shè)心慘刻:居心殘忍刻毒。⑤速辜:招來罪過。⑥行方便:指給予他人幫助。⑦顛連莫告:處于困苦境遇卻無處申訴。⑧克昌厥后:做善事來庇蔭子孫,使得子孫都興旺起來。⑨運(yùn):用。⑩舉口:張嘴;張口。
? ? ? ?[譯文]可是,要知道上天能主持公道,善惡終有報(bào)應(yīng):那些兇狠殘暴的人,有的死于杖刑之下,有的喪命于監(jiān)獄之中,有的耗盡家財(cái)使子孫淪為乞丐。確實(shí)是因?yàn)樗麄兙有臍埲炭潭荆灾劣谧约赫衼碜镞^。在此,我們普勸官署或衙門中的善士:要經(jīng)常給予他人幫助或提供便利;見到處于困苦境遇卻無處申訴的人,要用好言好語安慰他們;對于無辜被冤枉的人,要在公堂上為他們洗雪冤屈。至于吃喝問題,能吃能喝的很多。與其為了吃喝問題而觸怒上天,不如珍惜福氣、節(jié)制享受、延年益壽,多做善事庇蔭子孫,讓子孫后代興旺發(fā)達(dá)。古話說,推人助人,一樣用手;吃菜吃肉,一樣張嘴。明理之人為什么不深思呢?