三色藝術(shù)史第1季第1集中英臺詞整理和單詞統(tǒng)計

三色藝術(shù)史第1季第1集中英臺詞整理和單詞統(tǒng)計

英文 中文
This is the BBC Television Service. 這里是BBC電視臺
We now present another programme 現(xiàn)在為您播放
in our series of experimental transmissions in colour. 彩色信號試播系列節(jié)目
We live in a kaleidoscopic world. 我們的世界是五彩斑斕的
But colours are more than mere decoration. 但是顏色不僅僅是裝飾
Colours carry deep and significant meanings for us all. 顏色之于我們承載著深刻而重大的含義
And in this series 在這一系列中
I want to unravel the stories of three colours. 我將講述三種顏色的故事
Three colours which in the hands of artists have stirred our emotions, 藝術(shù)家運用這三種顏色喚起我們的情感
changed the way we behave 改變我們的行為
and even altered the course of history. 甚至改變歷史進(jìn)程
Blue - 藍(lán)色
the arrival of Lapis Lazuli from the East 東方天青石的到來
完整版請點擊
made blue the colour of our dreams... 使得藍(lán)色成為我們的夢想之色
a colour that's transported us to worlds beyond our horizons. 把我們帶入另一片世界
White, 白色
once the virtuous colour of ancient marbles, 曾是古時大理石之色潔白無瑕
came to embody our darkest instincts. 反襯我們內(nèi)心深處的黑暗
But in this programme, I want to tell the story of a colour 但在這一集我將講述一種

[圖片上傳失敗...(image-ebdaf1-1652509484553)]
[圖片上傳失敗...(image-dd4d94-1652509484553)]

we've worshipped since the very beginning - 我們自始尊崇的顏色
one that at first may not seem like a colour at all. 初時完全未被當(dāng)做是顏色
So this is the gold vault 這里便是英格蘭銀行的
beneath the Bank of England. 地下金庫
And in this room there are about 65,000 bars 這間屋子存放了6萬5千條
of solid gold, 純金塊
and each one of them is worth 每條價值
almost half a million pounds, 大約50萬英鎊
and I just can't resist picking one up. 我忍不住要拿起一塊
The first thing you notice is the weight - 首先注意到的是重量
it's extraordinarily heavy. 非常非常重
And you can see on the front there 還能看到正面刻著
it's 99.99% pure gold. 99.99%純金
I really don't think I've ever 我以前從來沒有
held anything so valuable in my hands before. 親手拿過這么貴重的東西
But gold has another quality too - its colour, 不過黃金還有另一個特性顏色
this glorious, radiant yellowness. 燦爛輝煌光芒四射的黃色
And I think this colour 在我看來
is one of the most alluring and beguiling colours of them all. 它是所有顏色中最迷人的色彩
This is a tale of our timeless obsession with all things golden. 我們永遠(yuǎn)對金色的物件癡迷
Across the millennia, 千百年來
we have used gold to revere the things we've held most sacred. 我們用黃金來崇拜最神圣的事物
And reflected in our works of art, we see the story of ourselves 反映在藝術(shù)品我們身上的故事
and our changing beliefs and perceptions. 以及不斷變化的信仰和觀念
I'm aware I'm praying with colour. 我知道我在用顏色禱告
Not just with words, but I'm praying with colour. 我不只是用語言祈禱還有顏色
From honouring our ancient Gods 從古代神明崇拜
to the worldly Kings and Queens of the Renaissance, 到文藝復(fù)興時期世俗的國王皇后
We'll reveal the techniques which craftsmen have used. 我們將揭露匠人們的技術(shù)
Look at that. 看看
From the fine arts of icon painting 從圣像畫藝術(shù)
to the dark arts of alchemy. 到煉金術(shù)的暗黑藝術(shù)
So really, this must have been a desperate time for Bottger. 這對波特格爾來說必定是一段絕望的時光
He had to think about how to escape with his life. 他要考慮如何活著逃出去
We'll see how in the consumer age, 我們將看到在消費時代
gold came to represent little more than wealth itself 黃金如何來表現(xiàn)自身財富之外的價值
and we'll see how one painter attempted 也將看到一位畫家如何試圖
to restore the colour of gold 讓金色重歸
to divine status. 神圣之位
Nobody knows when humans first took gold from the earth. 沒人知道人類首次從地上撿起黃金是什么時候

[圖片上傳失敗...(image-4a4f02-1652509484553)]
[圖片上傳失敗...(image-3cd383-1652509484553)]

We can only imagine their wonder at what they saw. 我們只能想象他們異常驚奇
This is perhaps what gold looked like 這個可能就是
when humans first set eyes on it 黃金初被人類發(fā)現(xiàn)時的樣子
and you can see why they fell in love with it almost immediately, 你會明白為什么人們會立刻喜歡上它
not because of its rarity 不是因為它珍貴
because they didn't know it was rare, 彼時的人們還不知道黃金的稀有
and not because of its versatility 也不是因為它用途廣泛
because they didn't know what it could do. 彼時的人們還不知道它的用途
They fell in love with it because of the way it looked - 人們愛上它是因為它的樣子
its wonderful, radiant, warm yellowness. 那一抹美不勝收光芒四射的暖黃
And there was only one thing in the universe 宇宙中只有一樣?xùn)|西
that looked anything like this substance 和它相像
and that was the sun. 那就是太陽
Ancient people came to believe 古人相信
that gold and the sun were one and the same, 黃金和太陽實為一物
so when they honoured the sun, 祭拜太陽時
only the colour of gold would suffice. 只有金色配得上
A golden sun disc, 2000 BC. 公元前2000年的黃金日盤
A ceremonial necklace, 800 BC, 公元前800年的祭典項圈
and the most remarkable of all, 其中最引人注目的
a sun chariot from 1500 BC - 是公元前1500年的太陽戰(zhàn)車
now the star exhibit at the National Museum of Denmark. 如今展于丹麥國家博物館
This is one of the most remarkable things I've ever seen in a museum. 這是我在博物館見過的最耀眼的展品之一
It's utterly breathtaking. 太驚艷了
Because what we have here essentially 因為我們現(xiàn)在所見的
is a 3,500-year-old miniature model chariot 是塑于3500年前的戰(zhàn)車模型
in virtually mint condition. 幾乎是嶄新的
You can see there's this utterly delightful bronze horse 你看這匹非??蓯鄣你~馬
with its ears pricked up attentively, 耳朵豎起聚精會神
and it's standing on these four wheels 站在四輪車上
and dragging this great disc behind it 后面拉著大圓盤
and that disc is the sun. 這個圓盤就是太陽
For the people who made this, the sun was a great, golden goddess 在制造者眼中太陽是偉大的金色之神
that was being carried by this divine horse every day 每天被神馬拉著奔跑
across the sky from east to west and back again at night. 由東到西橫貫天際夜間再原路返回
It is believed that the elders of the community, the priests, 據(jù)說部落長老也就是祭司們
would actually pull it around back and forth 會拉著這件寶物四處巡行
to teach people about the importance of the sun. 以教導(dǎo)部眾太陽的重要性
It's decorated with all these exquisite patterns 圓盤飾以精細(xì)的圖案
that represent the radiating rays of the sun, 以表現(xiàn)太陽輻射的光線
the pulsating light, and it's movement through the years. 搏動的光芒和不息的運動
It's an explicit connection between 其中的聯(lián)系顯而易見
the colour of gold and the colour of the sun - 黃金的顏色和太陽的顏色
both of them have this warm, radiant yellowness, 都呈光芒四射的暖黃色
both of them have this terrific sparkle, 都耀眼奪目
完整版請點擊
and both of them have this eternal shine, 都擁有這種永恒的光輝
because 3,500 years later everything else has deteriorated 因為3500年來萬物衰退
but the gold on this disc like the sun outside this room 唯有圓盤上的黃金如同屋外的太陽
is still shining. 仍在閃耀
The desire to honour the sun with gold 人類用黃金祭拜太陽的愿望
is as old as civilisation itself. 與人類文明的歷史一樣古老
But one civilisation would come 不過有一種文明
to be identified with golden treasures like no other. 被視為與眾不同的金色寶藏
The ancient Egyptians were unique. 古埃及人非常與眾不同
While many cultures had to hunt down gold in far-off lands, 當(dāng)許多文明趕赴遙遠(yuǎn)之地淘金
trade or barter for it. 貿(mào)易或交換時
Here in North East Africa, the Egyptians found gold everywhere. 東北非的埃及卻遍地黃金
Now the ancient Egyptians were very, very lucky. 古埃及人真是太幸運了
Their territory here was blessed with seemingly unlimited reserves of gold. 其土地中蘊藏的黃金看似無窮無盡
There were hundreds of deposits dotted all over the place. 各地分布著上百個金礦
The richest of these deposits were here in these mountains of the Eastern Desert, 最大的礦區(qū)位于群山中的東部沙漠
and here farther south into Sudan and Nubia, 甚至南達(dá)蘇丹和努比亞
and what's more, the Egyptians were very very good at extracting that gold. 而且埃及人非常擅長開采黃金
They had huge teams of men working day in day out 那里有龐大的隊伍夜以繼日地
bringing out of the earth. 開采黃金
For that reason, 正因如此
Egypt quickly became the world's first great gold-producing state. 埃及迅速成為世界頭號黃金出產(chǎn)國
But to understand the exquisite gold work in ancient Egypt, 但要理解古埃及精美的金器
we have to leave Cairo and head south into the desert. 我們必須離開開羅向南進(jìn)入沙漠
This is Saqqara, 這里是塞加拉
home to some of the oldest tombs in Egypt. 一些最古老的埃及陵墓就發(fā)現(xiàn)于此
And here is some remarkable evidence of the reverence 埃及人對金匠的尊崇
the Egyptians had for their goldsmiths. 在這里顯露無疑
4,000 years ago, the grand vizier, Mereruka, 4000年前首相梅汝卡
was interred in these chambers. 就葬于這些墓室中
In life, he was entrusted with the production 他生前主管埃及黃金的
and protection of Egypt's gold. 生產(chǎn)和保護工作
And carved onto the walls of his tomb, 墓穴墻上的浮雕
are depictions of his invaluable work. 描繪了他的重要工作
These relief carvings 這些浮雕
depict pretty much the entire Egyptian gold-making process 幾乎囊括埃及人的
from start, all the way to finish. 整個煉金過程
The first step is recorded here 這里記錄了第一步
and this involves the weighing of the gold. 包括黃金稱重
And even what I find interesting about that, 尤其有意思的是
is of course the Egyptians had plentiful quantities of gold 埃及的黃金雖然數(shù)量眾多
and yet still it was so valuable 卻仍然很貴重
that the pharaoh didn't want even a single little bit unaccounted for. 法老不希望一丁點黃金未盡其用
But the two most remarkable images, 但在整片浮雕中
I think, in this entire relief, 我認(rèn)為最值得注意的
are these two here. 是這兩幅
I think they're remarkable for two reasons. 原因有二
First, the hieroglyphs, you can see there and there. 第一是有象形文字看那兩處
Usually, we presume ancient hieroglyphs 我們一般認(rèn)為古代象形文字中
to impart some solemn wisdom but not these ones, 都蘊藏著莊嚴(yán)的智慧不過這些并非如此
because this man is saying to that man, 因為這個人對那個人說
"Oh, isn't this beautiful?" "它太美了"
This man is saying to that guy, 這個人對那個人說
"Get a move on with your work, slowcoach." "快點干活慢性子"
It's just an amazing moment, an amazing moment of humour 這個千年前的場景
and life and reality 神奇而富有幽默感

獲取完整的劇集臺詞和單詞統(tǒng)計,請移步贊賞區(qū)查看關(guān)鍵字

?著作權(quán)歸作者所有,轉(zhuǎn)載或內(nèi)容合作請聯(lián)系作者
【社區(qū)內(nèi)容提示】社區(qū)部分內(nèi)容疑似由AI輔助生成,瀏覽時請結(jié)合常識與多方信息審慎甄別。
平臺聲明:文章內(nèi)容(如有圖片或視頻亦包括在內(nèi))由作者上傳并發(fā)布,文章內(nèi)容僅代表作者本人觀點,簡書系信息發(fā)布平臺,僅提供信息存儲服務(wù)。

相關(guān)閱讀更多精彩內(nèi)容

友情鏈接更多精彩內(nèi)容