“吸管”一般翻譯成straw,比較好記,就是草莓strawberry的前半部分。另外straw還有個(gè)意思是“稻草”。
還有些地方可能會(huì)用sucker這個(gè)詞。suck作為動(dòng)詞是“吸、舔”的意思,英文解釋比較形象,就是把東西塞進(jìn)嘴巴里并形成一種真空的狀態(tài):
draw into the mouth by creating a practical vacuum in the mouth
但是sucker這個(gè)詞的含義比較多,在口語中一般指棒棒糖(Lollipop),另外還可以用來形容一個(gè)人很容易上當(dāng)手受騙(一般翻譯為“大傻瓜”)。
You are a sucker to believe his stories.
今天早上萱寶用她自己買的吸管吸牛奶,瞟了一眼包裝紙,用的是另外一個(gè)詞:sipper

sipper.jpg
上牛津在線字典跟劍橋在線字典查了一些,居然沒有這個(gè)詞?。∪缓骻oogle了一番,這個(gè)詞是美國(guó)口語中的一種非正式說法,由動(dòng)詞sip演化而來,sip作為動(dòng)詞也是“吸”的含義。
另外,“吸管杯”的英文翻譯是straw bottle。

Paste_Image.png