? ? ? ?[原文]刀杖①殺生,顯而易見。言語殺生,微②而難知。且如③卜人占病,必曰“某神見咎④”,遂使愚人誤信。燔⑤魚鱉、割雞鵝,無所不至⑥。由是,被殺物命生生⑦與病者為怨,且生生與占病者為怨。則卜筮者一言之害,豈不大乎?普勸卜者,凡遇占疾,必告以行善修福,念佛持齋。倘誠⑧系鬼神見咎,禱祀勢(shì)所難已⑨,勸之以蔬代腥,可也。
? ? ? ?[注釋]①刀杖:指屠宰用具。②微:隱蔽。③且如:就像。④見咎:受到指摘或責(zé)難。咎,jiù。⑤燔:fán,指祭祀時(shí)烤制祭品。⑥無所不至:出為達(dá)目的不擇手段;無所不用其極(形容極端殘暴,做盡壞事)。生生:世世代代。⑧誠:的確。⑨勢(shì)所難已:勢(shì)不得已;一定要。
? ? ? ?[譯文]用刀和杖等屠宰用具殺生,其罪孽顯而易見。用言語殺生,其罪孽隱蔽而且難以知道。就像卜筮者為人占卜疾病,必定會(huì)說“(你因某原因),受某神責(zé)難?!庇谑蔷褪褂薮赖娜隋e(cuò)誤地相信卜筮者的話。接著,就烤制魚鱉、宰殺烹制雞鵝,為了攘(ráng)災(zāi)祭品的豐盛,無所不用其極,極端殘暴。因此,被宰殺的動(dòng)物世世代代與病人結(jié)怨,與占卜疾病的人結(jié)怨。卜筮者一句話所造成的禍害,難道不大嗎?我普勸從事占卜的人,凡是遇到占卜疾病的人,一定要?jiǎng)窀嫠麄冏錾剖路e福德,念佛吃素。倘若的確是鬼神責(zé)難,一定要禱祀,則勸他們用素食代替葷菜就可以了。