野獸國

野獸國

內容簡介

《野獸國》以簡單詩意的語言講述了調皮男孩邁克斯的故事:他與媽媽大鬧了一場,沒吃晚飯就被關進了自己的房間。就像孤身一人的奧德修斯,邁克斯旋即開始了遠航:一波波的海浪為邁克斯帶來一艘小船,他駕著小船出發(fā),過了晚上,到了白天,過了一周有一周,過了幾乎一整年,終于來到野獸國。

  在那里,邁克斯統領了那些暴躁狂亂的野獸,在瘋過鬧過之后,他開始想念那些*他的人,*后他放棄了野獸國國王的王位,回到了*他的親人那里,他的怒氣已散,發(fā)現晚飯就擺在那兒。



作者簡介

? ? ? 莫里斯·桑達克的作品包括《野獸國》《午夜廚房》《在那遙遠的地方》(這三部作品并稱為桑達克最著名的圖畫書三部曲。)《肯尼的窗子》《羅絲房門上的記號》《堅果圖書館》(包括《雞湯加米飯》《鱷魚之家字母書》《約翰尼的數數書》以及《皮埃爾》),《格里格里砰!》《親愛的小莉》《我和杰克、蓋伊都很沮喪》《糊涂的阿爾蒂》以及他最后的作品《致我的兄弟》等。

? ? ? 他為諾貝爾文學獎獲得者艾薩克·巴什維斯·辛格的作品《山羊茲拉特》(紐伯瑞銀獎)插圖,還為國際安徒生獎、紐伯瑞獎獲得者門德·昂的作品《校舍上的車輪》(紐伯瑞金獎)等多部作品繪制過插圖。

? ? ? 桑達克于1964年以《野獸國》一書獲凱迪克金獎;1970年獲國際安徒生插畫獎;為表彰他的整體創(chuàng)作,1983年美國圖書館協會頒發(fā)其羅蘭·英格斯·懷爾德獎;1996年獲美國國家榮譽藝術獎章;2003年榮獲國際林格倫兒童文學獎。?



書評

 莫里斯桑達克《野獸國》編輯手記

  顏小鸝

? ? ? 莫里斯桑達克的《野獸國》是世界上家喻戶曉的一部作品,也是他的代表作。于1963年出版,1964年獲得凱迪克金獎,到今年已是獲獎50周年。我們2012年下半年與版權方簽訂合約,圖片文件到來卻已經是2013年年底,所以此書的出版計劃定在了2014年5月,他去世兩周年之際。

  由于《野獸國》的名氣太大,我決定自己做此書的責編之后,就處于一種忐忑之中。因為這本書是我的摯愛,也是很多讀者的摯愛,所給予的期望顯而易見;對桑達克的崇敬,有一份沉甸甸的的愛和期許,讓我不敢有一絲疏忽;加上這本書曾經在臺灣和大陸出版過中文版,新的這個版本能不能讓大家認可,讓桑迷們認可……好多好多的擔憂,讓我曾在一個夜晚的夢中,與桑達克相遇,他那三個要求那么清晰地出現在夢中:你們要讓中國孩子也在其中找到樂趣,語言別太生硬;我書中的色彩一定要想辦法還原,這是我認可的一個版本,這個版本幾乎還原了我的原作;別把我神話了,我就是一個可以跟孩子們共享悲傷與歡樂的人而已。當我醒來后,我一直不知道這是夢還是現實,好像現實中我考慮的也是這些問題吧。

  于是,我先從譯文開始切入工作。首先是選取譯者,在與一些朋友的交流中,很多人推薦宋珮老師來做這本書的翻譯。宋珮何許人呢?宋珮,臺灣中原大學及臺北教育大學兼任講師,美國加州大學藝術史碩士,碩士論文以元代畫家王蒙的手卷為題?;嘏_后教“藝術欣賞”期間,開始研究圖畫書及翻譯圖畫書。目前除了在臺灣中原大學擔任“基督信仰與藝術”、“從電影看人生”課程外,還教授“從圖畫書談藝術欣賞”等相關課程,并和先生鐘榮光合作攝影與繪畫專欄《影像與畫》,刊登于校園雜志。至今翻譯圖畫書四十余本,另譯有《觀賞圖畫書中的圖畫》(雄獅)、《我愛讀繪本的故事》(小天下),并出版散文集《寫生冊頁》(人光)。從她的簡歷中我們不難看出,她對圖畫書有專業(yè)研究,而且翻譯了大量圖畫書,邀請她來擔綱《野獸國》的譯者,是十分合適的。

  2013年的12月,我們開始與她聯系溝通,在與她6封郵件、無數次電話溝通后,她應允了我們。2014年3月底,她的譯文發(fā)到了我們的郵箱里,書名為《野獸國》。這個書名我是*喜歡的。離開家的邁克斯去了野獸國,還被野獸們奉為國王,后來因為想念他的家人,想念媽媽廚房傳出的美味,他放棄當國王,回到了家里。所以覺得野獸國更符合內容一些,且也有約定俗成之意,對孩子來說就如巨人王國、貓王國等等一樣,符合孩子的意愿(為此,我們還去了4個幼兒園和一所小學,與那里的孩子們做了交流,孩子們喜歡“野獸國”這個書名)。對于譯文,在拿到宋珮老師的譯文之時,*感覺是:語言有著詩歌般的節(jié)奏,表達準確,充滿孩童般的情趣。在接下來的多次閱讀中,我發(fā)現,她把桑達克所表達的孩子的不確定性、孩子情緒的變化無常、孩子那種對家人的依賴等等,都展現出來了。當然,也發(fā)現了宋珮老師譯文中有個別可商榷的地方,我們進行了多次溝通探討,探討*多的是臺灣語言風格往大陸語言風格的轉變,*終達成了一致!在出了藍紙之后,我把藍紙拿回家,又*后認真地讀了一次,在我即將關燈的時候,有個疑慮出現了——野獸大王還是國王?是大王是不是就不存在放棄王位?第二天,我將這個問題請教了我的一位老師朋友,*后確定把大王改成了國王。目前書稿已定,我只有繼續(xù)忐忑,緬懷敬畏地等待著廣大讀者的批評了,希望不會讓太多人失望!

  我們這次拿到的原版書,是2013年《野獸國》出版50周年的紀念版本。 “從來沒有哪一個版本像這個版本一樣,還原了桑達克的原作。是*一個得到桑達克認可的版本?!蔽覟榫庉嬤@本書,先后將多年前買到的美國原版書、臺灣版、大陸版做了比較,其中讓我*為感動的是書中的顏色,特別是那種灰藍調子,那么深邃那么迷人,那么讓人向往——野獸國不僅僅有野獸與邁克斯共舞,還是個充滿不確定性的謎樣的國度。從邁克斯坐上小船開始,豐富的顏色就充滿著畫面,到了野獸國后,邁克斯與野獸們鬧騰的幾個場景中,有灰綠、灰藍、深藍……還有深灰藍中遠遠透出的一抹粉色晚霞……這些都是在其他版本中沒有見到過的。這樣的色彩變化充滿神秘也充滿著誘惑。我個人將那種深灰藍命名為桑達克藍。這種藍色是有情緒表達的,是優(yōu)雅的,是高貴的,更是冷靜的。所以這種藍色,在書中是一種很重要的色彩,*不能夠在出版印制過程中被損失掉。我后來看到的多本紀念桑達克或者研究桑達克的書中,或封面或設計基調,都是那種深灰藍色,也許桑達克作品傳遞的情緒就符合這樣的顏色吧!

  *后,我要談的是,如何將這么一本大師的經典傳達到中國的小讀者心里?熟悉桑達克的人我沒有統計過有多少,但從豆瓣網、當當網、卓越網以及多個論壇上,看到了許多喜歡桑達克作品的人,他們有桑達克迷,有《野獸國》的愛好者,有桑達克的研究者,要告知他們《野獸國》即將出版了,更要告訴那些不太了解桑達克的人,《野獸國》是怎么一本書,其地位如何。我也在查閱了多種桑達克研究資料之后,做了一個基本梳理:桑達克是什么人,他是一位8次獲得凱迪克獎的童書大師;是*一位既獲得凱迪克金獎,又獲得安徒生獎、林格倫獎的美國人。他的《野獸國》自1963年出版至今,暢銷不衰,成為永恒的經典。他的《野獸國》開啟了兒童圖書反映兒童陰暗心理并引導孩子走出心理問題的先河,其作品成為世界文學研究者們經久不衰的研究話題。

  在這里還要講一個小故事:今年3月的一天,在飛往深圳的飛機上,我身邊坐了一位40多歲的女人,當我拿出《野獸國》的紙本打樣,想來再編輯一遍的時候,她發(fā)出了驚呼聲:Sendak?接下來不到半小時的飛行中,她講述了她與《野獸國》結緣的故事:她是桑迷,家中有好幾個版本,*個版本是她*次去美國留學,書店里買到的,當時是被那些奇怪的怪物造型吸引。她當媽媽以后,兒子也喜歡上了這本書,現在她家里的一面墻上都貼著野獸國里的那幾個怪獸?,F在她收藏了多個野獸的毛絨玩具和紀念品。遺憾的是,光顧聽她講故事了,忘記留下她的聯系方式。由此可見,《野獸國》是一本多么受歡迎的圖畫書,做好它的難度可能超出了我做其他書的界限。想想接下來還要編輯《午夜廚房》《在那遙遠的地方》《親愛的小熊》等等30余本書,我人生*后的編輯生涯可能會奉獻給桑達克了,那份榮幸與緊張還會陪伴我多少個年頭,多少個日子!

  在這里,我還得感謝與我一起奮戰(zhàn)的美術編輯劉洋,他從編輯桑達克開始,也進入了夢魘之中。特別是在三天印制中,一刻也不離開印刷機臺,每一版,每一個顏色……不敢漏過任何一個色版,我知道的是,有一個是晚上上版印刷的,白天來看的時候,顏色有些淡,后來只有推翻重新印。也就是有這樣的認真態(tài)度,從成書情況看,我是滿意的,當然寄往桑達克基金會后,也得到了他們的肯定。

  記得在美術編輯設計完成此書之后,我們將PDF文件發(fā)給外方審定,外方提出了一個很尖銳的意見——封面上不能出現出版社社名。這完全打破了我們的習慣,外方后來堅持說,桑達克在他的很多作品設計上,都強調了這個要求,說是破壞了封面設計的整體感。為此我們采取弱化處理,將出版社社名做成30%的灰色字,但是外方*后還是堅持他們的意見。說是在給原出版社美國哈伯考林時,也有此要求。為此我又查看了美國原版書,確實沒有原出版社社名。后來跟外方商榷后,將我們出版社社名放在了背脊、扉頁上。從這點可以看出,桑達克對待自己的作品的嚴謹和堅守的態(tài)度。

  *后,我在這里借用彭懿老師的話說:假設只允許我們推薦一本圖畫書給你看,那么就非它莫屬了。它是一本大書,是圖畫書的金字塔。迄今為止,還沒有一本圖畫書能夠超越它??梢赃@么說,它是一本永遠也讀不完的圖畫書。它就是莫里斯桑達克的《野獸國》。


  2014/5/3于成都家中

正版圖書

?著作權歸作者所有,轉載或內容合作請聯系作者
【社區(qū)內容提示】社區(qū)部分內容疑似由AI輔助生成,瀏覽時請結合常識與多方信息審慎甄別。
平臺聲明:文章內容(如有圖片或視頻亦包括在內)由作者上傳并發(fā)布,文章內容僅代表作者本人觀點,簡書系信息發(fā)布平臺,僅提供信息存儲服務。

相關閱讀更多精彩內容

友情鏈接更多精彩內容