鐘聲
永井和風(fēng)
住みふるした麻布の家の二階には、どうかすると、鐘の聲の聞えてくることがある。
我在麻布區(qū)的房子里住了很長(zhǎng)時(shí)間,二樓時(shí)??梢月?tīng)到鐘聲傳來(lái)。
鐘の聲は遠(yuǎn)過(guò)ぎもせず、また近すぎもしない。何か物を考えている時(shí)でもそのために妨げ亂されるようなことはない。そのまま考に沈みながら、靜に聴いていられる音色である。また何事をも考えず、つかれてぼんやりしている時(shí)には、それがためになお更ぼんやり、夢(mèng)でも見(jiàn)ているような心持になる。西洋の詩(shī)にいう揺籃の歌のような、心持のいい柔な響である。
這鐘聲并非從遠(yuǎn)處傳來(lái),也不是從近處傳來(lái)的。即便是在想事情的時(shí)候,它也不會(huì)擾亂我的思緒。我就這樣一邊沉思,一邊靜靜地聽(tīng)著鐘聲。當(dāng)我大腦放空,拖著疲憊的身軀無(wú)所事事地聽(tīng)著鐘聲之時(shí),心中更覺(jué)茫然,仿佛窺見(jiàn)了夢(mèng)境一般。這鐘聲如同西洋詩(shī)里的搖籃曲一樣舒緩,令人身心愉悅。
わたくしは響のわたって來(lái)る方向から推測(cè)して芝山內(nèi)の鐘だときめている。
從鐘聲傳來(lái)的方向來(lái)看,我推斷這是芝山的鐘。
むかし芝の鐘は切通しにあったそうであるが、今はその処ところには見(jiàn)えない。今の鐘は増上寺の境內(nèi)の、どの辺から撞き出されるのか。わたくしはこれを知らない。
據(jù)說(shuō)過(guò)去這里的鐘放在芝山的穿山道上,現(xiàn)在已經(jīng)看不見(jiàn)了。如今這座鐘在增上寺的寺院內(nèi),至于是在哪里敲得鐘,我也不清楚。
わたくしは今の家にはもう二十年近く住んでいる。始めて引越して來(lái)たころには、近処の崖下には、茅葺屋根の家が殘っていて、晝中も鶏が鳴いていたほどであったから、鐘の音も今日よりは、もっと度々聞えていたはずである。しかしいくら思返して見(jiàn)ても、その時(shí)分鐘の音に耳をすませて、物思いに耽ったような記憶がない。十年前には鐘の音に耳を澄ますほど、老込んでしまわなかった故でもあろう。
我在現(xiàn)如今的房子里住了將近二十年。剛搬進(jìn)來(lái)的時(shí)候,附近的山崖下邊還殘存有茅草屋,白天可以聽(tīng)到雞叫,因此鐘聲也應(yīng)當(dāng)比現(xiàn)在更加頻繁。但無(wú)論我如何回憶,腦中也沒(méi)有伴著鐘聲沉思的記憶,大概是因?yàn)槭昵拔疫€沒(méi)有像今天這般蒼老、這般專注地聽(tīng)著鐘聲吧。
然るに震災(zāi)の後、いつからともなく鐘の音は、むかし覚えたことのない響を伝えて來(lái)るようになった。昨日聞いた時(shí)のように、今日もまた聞きたいものと、それとなく心待ちに待ちかまえるような事さえあるようになって來(lái)たのである。
但大地震之后,鐘聲不知從何時(shí)開(kāi)始傳來(lái)。這是我從未感受過(guò)的聲音,我的心中有了期待,期待鐘聲也會(huì)如昨天一樣響起。
鐘は晝夜を問(wèn)わず、時(shí)の來(lái)るごとに撞きだされるのは言うまでもない。しかし車の響、風(fēng)の音、人の聲、ラヂオ、飛行機(jī)、蓄音器、さまざまの物音に遮られて、滅多にわたくしの耳には達(dá)しない。
鐘聲不分晝夜,一直有人按時(shí)撞鐘,這一點(diǎn)自不必說(shuō)。但是由于受到車聲、風(fēng)聲、人聲、廣播、飛機(jī)、留聲機(jī)等各種聲音的干擾,鐘聲很少能傳到我的耳邊。
わたくしの家は崖の上に立っている。裏窓から西北の方に山王と氷川の森が見(jiàn)えるので、冬の中西北の富士おろしが吹きつづくと、崖の竹藪や庭の樹(shù)が物すごく騒ぎ立てる。窓の戸のみならず家屋を揺り動(dòng)すこともある。季節(jié)と共に風(fēng)の向も変って、春から夏になると、鄰近処の家の戸や窓があけ放されるので、東南から吹いて來(lái)る風(fēng)につれ、四方に湧起るラヂオの響は、朝早くから夜も初更に至る頃まで、わたくしの家を包囲する。これがために鐘の聲は一時(shí)全く忘れられてしまったようになるが、する中うちに、また突然何かの拍子にわたくしを驚すのである。
我的房子建在山崖上,從房子內(nèi)側(cè)的窗戶可以看到西北方向的山王神社與冰川神社的鎮(zhèn)社森林,冬天,富士山的山風(fēng)不斷吹來(lái),山崖上的竹林和院子里的樹(shù)木響成一片,別說(shuō)窗戶,連房子也被風(fēng)吹得搖擺不已。季節(jié)不同,風(fēng)向也不一樣,春夏之際,由于附近鄰居的門窗都敞開(kāi)著,四面八方迸發(fā)出的收音機(jī)的響聲伴隨著東南風(fēng),從早到晚地包圍著我家,因此,我有一段時(shí)間完全忘記了鐘聲。此時(shí)突如其來(lái)的響聲令我震驚不已。
この年月の経験で、鐘の聲が最もわたくしを喜ばすのは、二、三日荒れに荒れた木枯しが、短い冬の日のあわただしく暮れると共に、ぱったり吹きやんで、寒い夜が一層寒く、一層靜になったように思われる時(shí)、つけたばかりの燈火の下に、獨(dú)り夕餉の箸を取上げる途端、コーンとはっきり最初の一撞きが耳元にきこえてくる時(shí)である。驚いて箸を持ったまま、思わず音のする彼方を見(jiàn)返ると、底びかりのする神秘な夜の空に、宵の明星のかげが、たった一ツさびし気に浮いているのが見(jiàn)える??荬欷繕?shù)の梢に三日月のかかっているのを見(jiàn)ることもある。
根據(jù)這些年的經(jīng)驗(yàn),每當(dāng)冬日的暖陽(yáng)匆匆西落,伴隨著短暫的暖陽(yáng),呼嘯了兩三天的寒風(fēng)驟停,原本就寒冷的夜晚更加寒冷,讓人感到更加寂靜,坐在剛剛點(diǎn)亮的燈火旁,我獨(dú)自拿起筷子吃飯,此時(shí),“咚——”耳邊的傳來(lái)第一擊清晰的鐘聲令我震驚不已,我的手上還拿著筷子,不由地回過(guò)頭朝聲音傳來(lái)的遠(yuǎn)方看去,我看到神秘的夜空深處仿佛在發(fā)光,長(zhǎng)庚星孤零零地墜在空中,也看到枯樹(shù)捎上掛著的一彎新月。
やがて日の長(zhǎng)くなることが、やや際立って知られる暮れがた。晝は既に盡きながら、まだ夜にはなりきらない頃、読むことにも書(shū)くことにも倦み果てて、これから燈火のつく夜になっても、何をしようという目當(dāng)も楽しみもないというような時(shí)、ふと耳にする鐘の音は、機(jī)に頬杖をつく肱のしびれにさえ心付かぬほど、埒もないむかしの思出に人をいざなうことがある。死んだ友達(dá)の遺著など、あわてて取出し、夜のふけわたるまで読み耽けるのも、こんな時(shí)である。
終于,白天變長(zhǎng)了,傍晚時(shí)分尤為明顯。白晝已盡,黑夜尚未來(lái)臨之際,無(wú)論是讀書(shū)還是寫(xiě)字都會(huì)有倦怠感,即使是在即將到來(lái)的燈火之夜,也無(wú)所事事,提不起興趣。此時(shí)耳邊突然傳來(lái)的鐘聲會(huì)讓人不自覺(jué)地雙臂撐在桌子上托起臉頰,陷入無(wú)邊無(wú)際的回憶中,即使雙臂麻木也意識(shí)不到。這時(shí),我趕忙拿出已過(guò)世的友人的遺著徹夜誦讀。
若葉の茂りに庭のみならず、家の窓もまた薄暗く、殊に糠雨の雫が葉末から音もなく滴る晝過(guò)ぎ。いつもより一層遠(yuǎn)く柔に聞えて來(lái)る鐘の聲は、鈴木春信の古き版畫(huà)の色と線とから感じられるような、疲労と倦怠とを思わせるが、これに反して秋も末近く、一宵ごとにその力を増すような西風(fēng)に、とぎれて聞える鐘の聲は屈原が『楚辭』にもたとえたい。
繁茂的新葉成片地圍繞著庭院,窗子也被遮掩在濃蔭之后。尤其是當(dāng)午后的蒙蒙細(xì)雨滴落在葉尖上時(shí),一陣比平日更加輕柔的鐘聲傳來(lái),我仿佛看到了鈴木春信的古版畫(huà)的色彩與線條,令我昏昏欲睡。與此相反,到了晚秋,西風(fēng)一天比一天更有力量,此時(shí)斷斷續(xù)續(xù)的鐘聲仿佛是屈原的《楚辭》。
昭和七年の夏よりこの方、世のありさまの変るにつれて、鐘の聲もまたわたくしには明治の世にはおぼえた事のない響を伝えるようになった。それは忍辱と諦悟の道を説く靜なささやきである。
從昭和七年的夏天開(kāi)始,伴隨著世事變化,鐘聲向我傳達(dá)著一種我從未感知過(guò)的聲音,這是來(lái)自明治時(shí)期的輕聲絮語(yǔ),它靜靜地向我訴說(shuō)著忍辱與頓悟之道。
西行も、芭蕉も、ピエール?ロチも、ラフカヂオ?ハアンも、各その生涯の或時(shí)代において、この響、この聲、この囁きに、深く心を澄まし耳を傾けた。しかし歴史はいまだかつて、如何なる人の伝記についても、殷々たる鐘の聲が奮闘勇躍の気勢(shì)を揚(yáng)げさせたことを説いていない。時(shí)勢(shì)の変転して行く不可解の力は、天変地妖の力にも優(yōu)っている。仏教の形式と、仏僧の生活とは既に変じて、芭蕉やハアン等が仏寺の鐘を聴いた時(shí)の如くではない。僧が夜半に起きて鐘をつく習(xí)慣さえ、いつまで昔のままにつづくものであろう。
西行法師、松尾芭蕉、皮耶爾?羅迪,小泉八云,他們都在各自所生活的時(shí)代沉下心來(lái),側(cè)耳傾聽(tīng)這聲音、這絮語(yǔ)。但無(wú)論在什么人的傳記中,歷史從未向我們?cè)V說(shuō)這振聾發(fā)聵的鐘聲在激勵(lì)著他們奮勇向前。一種不可思議的力量推動(dòng)著世間萬(wàn)事萬(wàn)物的變遷,它強(qiáng)于天地變遷的力量。佛教的形式與僧人們的生活也發(fā)生了改變,現(xiàn)在已經(jīng)不是松尾芭蕉和小泉八云傾聽(tīng)佛寺鐘聲的時(shí)代了,僧人夜班起來(lái)敲鐘的習(xí)慣卻會(huì)如果過(guò)去一般一直傳遞下去吧。
たまたま鐘の聲を耳にする時(shí)、わたくしは何の理由もなく、むかしの人々と同じような心持で、鐘の聲を聴く最後の一人ではないかというような心細(xì)い気がしてならない……。
偶爾聽(tīng)到鐘聲的時(shí)候,我不由得感到憂心:我不會(huì)是最后一個(gè)懷著與古人同樣的心情去聽(tīng)鐘聲的人吧……
昭和十一年三月
鐘聲
永井荷風(fēng)
住在麻布的老房子的二樓,有時(shí)還能聽(tīng)到鐘聲。
鐘聲不太遠(yuǎn),也不太近。思考什么的時(shí)候也不會(huì)因此受到干擾。那是一種可以一邊沉思,一邊靜靜聆聽(tīng)的音色。另外,什么都不想,累了發(fā)呆的時(shí)候,也因此更加恍惚,感覺(jué)像在做夢(mèng)一樣。就像西方詩(shī)歌中的搖籃之歌那樣,悅耳柔和的聲音。
我從聲音傳來(lái)的方向推測(cè),肯定是芝山內(nèi)的鐘。
據(jù)說(shuō)從前芝鐘在通道盡頭,但現(xiàn)在已不見(jiàn)蹤影?,F(xiàn)在的鐘是從增上寺境內(nèi)的哪個(gè)地方敲出來(lái)的呢?我不知道這個(gè)。
我在現(xiàn)在的家已經(jīng)住了將近二十年。剛搬來(lái)的時(shí)候,附近的山崖下還殘留著茅草屋頂?shù)娜思?,雞大白天都在叫,鐘聲應(yīng)該比今天更頻繁。但無(wú)論怎么回想,都沒(méi)有當(dāng)時(shí)側(cè)耳傾聽(tīng)鐘聲陷入沉思的記憶。十年前,他還沒(méi)有衰老到側(cè)耳傾聽(tīng)鐘聲的程度。
然而,震災(zāi)過(guò)后,不知從何時(shí)起,鐘聲傳來(lái)了從未聽(tīng)過(guò)的聲響。就像昨天聽(tīng)到的那樣,今天也想再聽(tīng)一次,甚至有些心不在焉地等待著。
鐘不分晝夜,只要時(shí)機(jī)一到就會(huì)被敲。但是被車聲、風(fēng)聲、人聲、收音機(jī)、飛機(jī)、留聲機(jī)等各種各樣的聲音所遮蔽,我很少聽(tīng)到。
我家建在懸崖上。從后窗可以看到西北方向的山王之羽和冰川森林,所以冬天里,西北方向的富士山吹來(lái)的時(shí)候,山崖上的竹林和庭院里的樹(shù)木就會(huì)發(fā)出喧鬧聲。不僅能搖動(dòng)窗戶,還能搖動(dòng)房屋。隨著季節(jié)的變化,風(fēng)向也在變化,從春天到夏天,鄰居和鄰居的門窗都敞開(kāi)著,隨著東南吹來(lái)的風(fēng),收音機(jī)的聲音從四面八方涌來(lái),從早上到晚上,甚至到初更半夜,都能聽(tīng)到我的笑聲。包圍房子。因此鐘聲一時(shí)被完全忘記了,過(guò)了一會(huì)兒,突然又被什么東西嚇了一跳。
在這年月年月的經(jīng)驗(yàn)中,鐘聲最使我高興的是,狂風(fēng)肆虐了兩三天的寒風(fēng),隨著短暫冬日的匆匆暮色倏然而止,寒夜變得更冷、更靜。就在這時(shí),在剛剛亮起的燈光下,獨(dú)自拿起晚餐的筷子時(shí),第一個(gè)碰撞音就清晰地傳到耳邊。我吃了一驚,拿著筷子不由自主地回望聲音傳來(lái)的遠(yuǎn)方,只見(jiàn)夜空深處的神秘夜空中,傍晚時(shí)分的明星明星的影子孤零零地飄浮在空中。有時(shí)還能看到枯樹(shù)的樹(shù)梢上掛著月牙。
暮色漸濃,白晝漸長(zhǎng)。白天已經(jīng)過(guò)去了,但還沒(méi)有完全入夜的時(shí)候,對(duì)閱讀和寫(xiě)作都已經(jīng)厭倦到了極點(diǎn),即使到了燈火通明的夜晚,也沒(méi)有打算做什么事的目的和樂(lè)趣的時(shí)候,偶然聽(tīng)到的鐘聲在桌子上響起。有時(shí)甚至連托腮的胳膊肘發(fā)麻都不覺(jué)得舒服,這就會(huì)使人陷入無(wú)法想象的往事之中。這種時(shí)候,我也會(huì)慌慌張張地取出死去朋友的遺著,讀到深夜。
不僅是嫩葉茂盛的庭院,房子的窗戶也很昏暗,特別是糠雨的水滴無(wú)聲地從葉末滴落的午后。鐘聲比平時(shí)更遙遠(yuǎn)、更柔和,就像鈴木春信的舊版畫(huà)的色彩和線條中所感受到的那樣,讓人感到疲勞和倦怠。與此相反,秋末將至,西風(fēng)每隔一晚就會(huì)增強(qiáng)其力量。時(shí)斷時(shí)續(xù)的鐘聲,屈原也想比喻成《楚辭》。
自昭和七年夏天以來(lái),隨著世態(tài)的變化,鐘聲也向我傳達(dá)了明治時(shí)代從未聽(tīng)過(guò)的聲音。那是講述忍辱與諦悟之道的寧?kù)o低語(yǔ)。
西行也好,芭蕉也好,皮埃爾·羅斯也好,拉赫奇奧·哈安也好,在各自一生的某個(gè)時(shí)代,都曾深深地側(cè)耳傾聽(tīng)過(guò)這個(gè)聲音、這個(gè)耳語(yǔ)。然而,歷史從未記載過(guò)任何一個(gè)人的傳記,都不曾記載過(guò)殷殷的鐘聲激蕩著奮斗勇躍的氣勢(shì)。時(shí)勢(shì)變遷的不可思議之力,甚至勝過(guò)天變地妖之力。佛教的形式和佛僧的生活已經(jīng)發(fā)生了變化,不再像芭蕉、何蓮等聽(tīng)佛寺鐘聲時(shí)那樣了。僧人半夜起床敲鐘的習(xí)慣,也會(huì)一直延續(xù)到什么時(shí)候呢?
偶爾聽(tīng)到鐘聲的時(shí)候,我總覺(jué)得自己會(huì)不會(huì)是最后一個(gè)聽(tīng)到鐘聲的人,懷著和古人一樣的心情,沒(méi)有任何理由地感到不安……。
昭和十一年三月