夫妻是一對聾啞人,卻養(yǎng)了一對鸚鵡。小兩口都是孤兒,沒有別的親戚,加上與之往來的人也極少,鸚鵡鮮有機(jī)會學(xué)舌,所以盡管養(yǎng)了多年,也說不出一句話來。
妻子打小天分超人,精于作畫。丈夫跟了一個陶泥師傅,得他手傳心授,也學(xué)了一身好陶藝。尤其他做的小器件,純以手指螺紋為飾,千變?nèi)f化,絲絲對稱。市面上很受歡迎。
平日里夫妻一個在窗下描紙,一個在桌畔弄陶。萬般情意除了以一雙眼睛傳遞外,最多的竟是靠著喉嚨里發(fā)出的簡單的“嗚嗚”聲。丈夫的泥胎需要澆水了,抬頭向妻子嗚一聲,妻子立馬懂得。妻子的顏料快用光了,歪頭嗚一聲,丈夫趕緊洗手出門。連最繁復(fù)的需要某本書查閱這樣的事情,也都可以用這一嗚來表達(dá)。好像世間多少口舌伶俐之人無法言喻的事情,他們都能用嗚來解決。
日久天長,那對鸚鵡也就漸漸學(xué)會了嗚。且一唱一和,聲音一粗一細(xì),在籠子里跳來跳去,變成法兒的嗚嗚嗚。它們學(xué)得很像,嗚出來似乎有無限的柔情蜜意,和平淡干凈。這原本應(yīng)該是安靜的一個家庭,就因?yàn)榇似鸨朔膯鑶杪曪@得格外的溫暖陽光。
可惜的是好景不長,妻子忽染怪病,百般治療也毫無效果。最后連醫(yī)院也不得不勸他們回家。
在自己的小樓里,妻子度過了最后的歲月。她的肌膚變得蒼白透明,身體不停的消瘦僵直。好像冬天的草枝無可奈何的寒冰侵蝕一樣。
丈夫看著她這樣,心碎極了,幾乎哭瞎了眼睛。妻子隨著病情的日漸加重,反而變得益發(fā)地坦然。她總是輕聲向他嗚表示自己毫無痛苦的感受,告訴他不必悲傷。她向他示意要趁手還能動,為他再做一幅畫。
那是一只瘦骨嶙峋的回頭鳳凰。鳳凰翎毛蕭索,尾巴低垂,透著一股灰敗和死氣??墒茄劬s異常的勇敢明亮,透著醇和,透著溫暖,透著脈脈的情意和無盡的生機(jī)。妻子畫完鳳凰輕輕的嗚了一聲。丈夫知道她示意的是他身后燒陶的柴窯,知道她其實(shí)是告訴他,她把他全部的愛都留在了這世界,他必須去做一個浴火重生的鳳凰。不要悲傷,不要絕望。
妻子靜靜的走了,他把她葬在了一處山鳴谷應(yīng)的熱鬧山中。依舊在小樓安安靜靜的生活。
一如妻子所言,他沒有絕望和悲傷。反而是無比的開朗激情,創(chuàng)作了一組又一組的陶制品。都是他的拿手絕技螺紋器件。有茶具,有炊具,有文具,個個細(xì)膩絕倫,精妙無雙。他做了許多的藝術(shù)展,賣了很多很多的錢,名滿天下。不過買他的東西人卻從來沒人發(fā)覺,在那繁繁復(fù)復(fù)的紋飾中隱藏的是一個眼神溫潤,梨渦淺淺的女子面龐。細(xì)細(xì)的指紋歷經(jīng)千辛萬苦,構(gòu)成銘記的密碼,再經(jīng)受水火煎熬,成功地永存于世間,成為后世鑒定他的作品的獨(dú)一標(biāo)志。
不過過度的創(chuàng)作,也造成了他的早衰,幾乎沒有幾年,他也得了嚴(yán)重的肺疾。最后一個名揚(yáng)四海的大家,就默默的死在了那座小樓中間。
在他死后,一個收到郵件的友人前來打理后事。屋子里他靜靜躺在被中,兩只鸚鵡仍不知所以的溫柔地相互嗚嗚著,像恩愛多年的夫妻。書桌上有一個記錄著他把掙來的錢悉數(shù)捐給孤兒院的賬本,翻到尾頁是一行素簡的詩:
天上鳳凰休寄夢,人間鸚鵡舊堪悲。