星星

當(dāng)夜色降臨

我站在臺階上傾聽;

星星蜂擁在花園里

而我站在黑暗中。

聽,一顆星星落地作響!

你別赤腳在這草地上散步,

我的花園到處是星星的碎片。


本文作者:索德格朗

北島 譯

伊迪特·伊蕾內(nèi)·索德格朗(瑞典語:Edith Irene S?dergran,1892年4月4日-1923年6月24日),是芬蘭著名的瑞典語女詩人。她是北歐文學(xué)史上最早的現(xiàn)代主義作家之一。她深受法國象征主義、德國表現(xiàn)主義、俄國未來主義的影響,這些可以在她的詩歌中找到證據(jù)。

最后編輯于
?著作權(quán)歸作者所有,轉(zhuǎn)載或內(nèi)容合作請聯(lián)系作者
【社區(qū)內(nèi)容提示】社區(qū)部分內(nèi)容疑似由AI輔助生成,瀏覽時請結(jié)合常識與多方信息審慎甄別。
平臺聲明:文章內(nèi)容(如有圖片或視頻亦包括在內(nèi))由作者上傳并發(fā)布,文章內(nèi)容僅代表作者本人觀點,簡書系信息發(fā)布平臺,僅提供信息存儲服務(wù)。

相關(guān)閱讀更多精彩內(nèi)容

  • 當(dāng)夜色降臨 我站在臺階上傾聽 星星蜂擁在花園里 而我站在黑暗中 聽,一顆星星落地作響 你別赤腳在這草地上散步 我的...
    yhbred95閱讀 1,042評論 0 0
  • 星星屋?對,星星屋!我們班的星星屋就是獎勵本,一個活頁的精致的小本子。孩子們?nèi)耸忠槐?,自己手繪封面。星星的獲得可通...
    牛奶牛奶Milk閱讀 610評論 2 3
  • [芬蘭]伊迪特·索德格朗 北島 譯 當(dāng)夜色降臨我站在臺階上傾聽; 星星蜂擁在花園里 而我站在黑暗中。 聽,一顆...
    bca4efa9a942閱讀 424評論 0 0
  • 仿: 當(dāng)夜色降臨, 我站在臺階上傾聽; 星星蜂擁在花園里, 而我站在黑暗里。 聽!一顆星星掉落在了地上! 你不要光...
    雨朵閱讀 599評論 0 0
  • 曾經(jīng)我們都是孩子。 就像是地球上的一顆顆星星那樣,璀璨又閃爍。 那時候我們有最天真的笑容,和不知愁的性格。 很無奈...
    春上熊閱讀 1,814評論 0 2

友情鏈接更多精彩內(nèi)容