通行版本(即王弼本)
道沖而用之或不盈,
淵兮似萬物之宗。
挫其銳,解其紛,和其光,同其塵。
湛兮似或存,吾不知誰之子,象帝之先。
帛書本(帛書甲和帛書乙修訂校注版本)
道盅,而用之又弗盈也。
淵呵,似萬物之宗。
挫其銳,解其紛,和其光,同其塵。
湛呵,似或存。
吾不知其誰之子也,象帝之先。?
【今譯】
道是虛無的,但它的作用卻似乎無窮無盡。它是那樣的幽深莫測,像是一切存在的本源依歸。它消磨了鋒角,排解了糾紛,柔和了光芒,渾同于塵俗。它無形無跡呵,像是很不確定的存在。我不知道在它之上還能有什么更本源的存在,只覺得它存在于天帝之前。
【自我理解】
這一章,其實(shí)才是老子對道的一個解釋。很多人期望老子給解釋一下“道”,想見識一下“道”到底是什么樣子的,但是讀到這一章,才知道老子說到“道”是虛無的,看不到的,只能靠自己去想象的。是萬物之宗。但又不是高高在上,而是在我們身邊時(shí)時(shí)都在存在著“道”。
“道盅,而用之又弗盈也。”“盅”這個字在帛書甲本里是殘缺的,在乙本里是“沖”字,傳世版為“沖”?!皼_”同“沖”,而“沖”古字為“盅”,空虛的意思?!墩f文》:“盅,器虛也?!焙帽纫粋€空虛的容器。?