原文:
東風(fēng)夜放花千樹,更吹落,星如雨。
寶馬雕車香滿路。鳳簫聲動,玉壺光轉(zhuǎn),一夜魚龍舞。
蛾兒雪柳黃金縷,笑語盈盈暗香去。
眾里尋他千百度。驀然回首,那人卻在,燈火闌珊處。
譯文:
東風(fēng)吹開了元宵夜的火樹銀花,花燈燦爛,就像千樹花開。
從天而降的禮花,猶如星雨。豪華的馬車在飄香的街道行過。
悠揚(yáng)的鳳簫聲四處回蕩,玉壺般的明月漸漸轉(zhuǎn)向西邊,一夜舞動魚燈、龍燈不停歇,笑語喧嘩。
美人頭上都戴著華麗的飾物,笑語盈盈地隨人群走過,只有衣香猶在暗中飄散。
我在人群中尋找她千百回,猛然回頭,不經(jīng)意間卻在燈火零落之處發(fā)現(xiàn)了她。
辛棄疾的這首詩,總是讓人回味無窮。
可我更是對辛棄疾感到佩服,上馬能殺敵,下馬能作詩。
從古到今能做到這樣的人,古來沒有幾人。
他的愛國情懷,他的文采無不讓人佩服,敬仰。