2023-12-02

轉(zhuǎn)眼間,full time 做 freelancer已經(jīng)兩個月了,來對現(xiàn)階段的工作和生活狀態(tài)做一個總結(jié)吧~

1. 試譯公司

到目前為止,試譯公司一共20家,其中未通過的有3家,未回復(fù)的有4家,現(xiàn)在處于合作階段的有8家。

相比兩年前的50%的通過率,今年通過率增長不少。漢譯英基本上通過了,掛掉的那2家主要是因為英譯漢不合格。

我想這也跟近期一直學(xué)習(xí)或者翻譯漢譯英方面的資料有關(guān),對英譯漢逐漸產(chǎn)生了疏離感和畏難情緒。

2. 翻譯單價和總量

關(guān)于翻譯單價,嚴守不低于100千字的標準。10月份翻譯工作量為3.5W左右,11月份為6.6W左右。

10月份的時候運氣好,遇到了一個直客,主要內(nèi)容為公司和產(chǎn)品宣傳,前前后后一共2W多字的資料,單價給到了約合200千字。

簽約了一家主要做英譯中的公司,因為我覺得做英譯中比較費勁,所以中止了合作 。(但是他們審校竟然覺得我文筆還不錯~? )

11月份開拓了兩個陌生的領(lǐng)域:石油與汽車。

石油翻譯除了術(shù)語不是很內(nèi)行,其它倒還看得過去,這家公司第一次合作就陸續(xù)給了我將近2萬字。汽車領(lǐng)域主要是MTPE,這家公司貌似都以這種稿件為主,單價自然就折了近一半,而且還要算上機器匹配折扣率,很低廉;但是他們有的稿子比較好做,還是比較出量,他們PM說一天一兩萬字也不是沒有可能。。。。。。

另外的就是我比較熟悉的marketing 領(lǐng)域,這個領(lǐng)域比理工科領(lǐng)域做的要有意思些。雖然量少,但是翻這樣的稿件,似乎都能進入一種近乎心流的狀態(tài)。這也與過去翻譯的時候刻意炫技看要不要采取某種句子結(jié)構(gòu)截然不同,終于體驗到了老師說的翻譯是“流”出來的感覺。

然后就是那家直客公司,雖然他們市場部的活已經(jīng)翻譯完了,但是技術(shù)部又來找到我翻英到中的技術(shù)合同文件。剛開始就給我甩了一萬來字,我很慫,怕翻不好,就婉拒了。于是后來他們又拆了一些簡單的共5K多字給我,翻譯第一篇的時候完全依賴AI, 然后自己改,速度超級慢而且過程很痛苦;于是第二篇我就直接在trados上自己翻,然后再用AI 改,這次我的狀態(tài)也很不錯,AI改的也很可以。通過這次,我發(fā)現(xiàn)英譯漢也不是那么難搞,以后可以多多嘗試。

3.工作計劃

① 預(yù)計未來會減少翻譯公司的投遞,多看看直客。

② 目前短期兩到三個月之內(nèi)穩(wěn)定的工作量有2個:一個是AI改寫,一個是新聞summary翻譯,每天會有一些穩(wěn)定的收入與。所以決定減少MTPE的工作量,一來價格低,二來對我的成長沒有什么益處。

③ 計劃慢慢恢復(fù)與那家英譯中翻譯公司的合作,畢竟他們又不還價,結(jié)算快,而且還對我頗為賞識。

④ 計劃重新啟動本地化翻譯學(xué)習(xí)課程,先制定一個小目標:一周學(xué)一課。

⑤ 計劃每個周做一次翻譯復(fù)盤,寫一篇周總結(jié)。

4. 工作生活狀態(tài)

剛開始freelance的時候,非常非常不適應(yīng),總是壓力巨大,無法分配好每天的任務(wù)。10月份跑醫(yī)院好幾次,一次因為夏季的咳嗽老不好,一次因為犯頸椎病了(頭暈惡心想吐,應(yīng)該跟按摩有關(guān)),還有一次脖子上巨癢,竟然是得了帶狀性皰疹??!醫(yī)生說我是免疫力低下和休息不好。

于是痛定思痛,每個周跑健身房2次,每天睡覺的時間不晚于12點。

現(xiàn)在對自己的工作狀態(tài)很滿意,很享受,做自己喜歡的事情還能收到回報(精神和金錢上),何樂不為呢?

但是生活狀態(tài)還需要調(diào)整,要給老公和孩子多留一點時間,周末盡量一家人去感受戶外。

今年才看了3本書:我可能學(xué)的是假英語,pet父母能效訓(xùn)練,Hillbilly Elergy。很慚愧。希望能繼續(xù)保持睡前看書的習(xí)慣。



?著作權(quán)歸作者所有,轉(zhuǎn)載或內(nèi)容合作請聯(lián)系作者
【社區(qū)內(nèi)容提示】社區(qū)部分內(nèi)容疑似由AI輔助生成,瀏覽時請結(jié)合常識與多方信息審慎甄別。
平臺聲明:文章內(nèi)容(如有圖片或視頻亦包括在內(nèi))由作者上傳并發(fā)布,文章內(nèi)容僅代表作者本人觀點,簡書系信息發(fā)布平臺,僅提供信息存儲服務(wù)。

相關(guān)閱讀更多精彩內(nèi)容

  • 一、張軒 關(guān)于考研這個決定,其實是我大學(xué)四年做的最慎重的一個決定了。在著手努力之前想了很久,自己為什么要考研以及這...
    Ladida_454e閱讀 890評論 0 5
  • 人大翻碩,怎一個難字得了 2019 一、翻譯基礎(chǔ) 1.詞條翻譯 放冷箭 夫子廟 浮夸風(fēng) 哽咽 灌迷魂湯 木須肉 名...
    3631a8c56e38閱讀 789評論 0 0
  • 1. 筆試非常實務(wù),案例是關(guān)于外商投資,考察并購的知識;中譯英,英譯中;建議看一下并購的種類以及之間的區(qū)別;然后英...
    芩莛閱讀 10,335評論 0 1
  • 寫在前面:關(guān)于中翻英和英翻中哪個更難的問題? 個人覺得中翻英相對簡單,英翻中更難。 中翻英時,首先我們可以更好的理...
    Willingheart閱讀 17,114評論 0 14
  • 人們問愛因斯坦為何能在1905年提出那么多改變?nèi)祟愓J識世界的理論,他謙虛地回答道: “并不是我很聰明,只是我和問題...
    世界和平_眾生安康閱讀 7,487評論 1 12

友情鏈接更多精彩內(nèi)容