Interstellar 《星際穿越》Day19

Interstellar
《星際穿越》
Day19
02'20'09-02'34'51

Interstellar D19 雙語(yǔ)臺(tái)詞
Part 1 生詞打卡
represent /r?pr?'z?nt/ v. 表示
exert /?ɡ'z?t/ v. 運(yùn)用
force /f?rs/ n. 力量
affirmative /?'f?m?t?v/ adj. 肯定的
wavelength /'wevl??θ/ n. 波長(zhǎng)
significance /s?ɡ'n?f?k?ns/ n. 重要性
complex /k?m'pl?ks/ adj. 復(fù)雜的
access /'?ks?s/ n. 入口
bound /ba?nd/ adj. 被束縛的
communicate /k?'mjun?ket/ v. 交流
quantifiable /'kwɑnt?fa??bl/ adj. 可量化的
code /kod/ v. 編譯
second hand 秒針
Eureka /ju'rik?/ int. 有了!我明白了!
tesseract /?t?s?r?kt/ n. 超立方體
Part 2 臺(tái)詞學(xué)習(xí)
-Cooper: Murph. Murph! Murph! Murph! Murph. No, no, no, no, no, no, no, no! Murph! Murph! No! No! Ahhhh...
Murph。Murph!Murph!Murph!Murph。不!不!不!不!不!別走!不!不!Murph!Murph?。?!不!不!
-Murph: If you're leaving, just go.
你要走就走吧。
-Cooper: No, no. No. No, don't go. Don't go, you idiot. Don't go! Morse. Morse. Morse. Dot. Dot. S-T-A-Dash! Dash! Dash!
不!不!別走!別走?。∧銈€(gè)蠢貨!別走!摩爾斯,摩爾斯,可以用摩爾斯電碼。點(diǎn),點(diǎn)。S,T,A———
-Getty: Murph! Murph, we don't have time for this! Come on!
Murph!Murph,我們沒時(shí)間了! 快來(lái)!
-Cooper: Y."Stay!" Come on. Come on, Murph. Murph! Murph, Come on! What's it say? What's it say, Murph? What's it say? Stay. Tell him, Murph. Make him stay. Make him stay, Murph. Make him stay, Murph. Don't let me leave, Murph! No! Don't let me leave, Murph! No! No! No! No!
Y!“Stay留下!” 快,快啊,Murph,快想想!這表示什么?這表示什么,Murph? 是什么意思?是“留下”!告訴他,Murph。讓他留下來(lái)。讓他留下來(lái),Murph。讓他留下來(lái),Murph。別讓我離開,Murph!不,別讓我離開,Murph!不!不!不!
-Murph: It was you. You were my ghost.
是你。你就是我的幽靈。
-TARS: Cooper. Cooper. Come in, Cooper.
Cooper,Cooper,請(qǐng)回答,Cooper。
-Cooper: TARS?
TARS?
-TARS: Roger that.
收到。
-Cooper: You survived.
你活下來(lái)了。
-TARS: Somewhere... in their fifth dimension. They saved us.
我現(xiàn)在......在他們的五維空間里,他們救了我們。
-Cooper: Yeah? Who the hell is "they"? And just why would they want to help us, huh?
是嗎?“他們”究竟是誰(shuí)?他們?yōu)槭裁匆獛椭覀儯?br>-TARS: I don't know, but they constructed this three-dimensional space... inside their five-dimensional reality to allow you to understand it.
我不知道。但是他們?cè)谧约旱奈寰S現(xiàn)實(shí)世界中......構(gòu)造了這個(gè)三維空間來(lái)讓你理解這一切。
-Cooper: Yeah, that ain't working.
是啊,但是有什么用呢?
-TARS: Yes, it is. You've seen that time is represented here as a physical dimension. You have worked out that you can exert a force across space-time.
不,它有用的。你已經(jīng)看到了,時(shí)間在這里是以實(shí)體的形式存在的。你也知道,有一種力可以穿越時(shí)空。
represent /r?pr?'z?nt/ v. 表示
exert /?ɡ'z?t/ v. 運(yùn)用
force /f?rs/ n. 力量
-Cooper: Gravity, to send a message.
引力,用來(lái)傳遞信息。
-TARS: Affirmative.
沒錯(cuò)。
affirmative /?'f?m?t?v/ adj. 肯定的
-Cooper: Gravity... can cross the dimensions, including time.
引力,可以穿越維度,包括時(shí)間。
-TARS: Apparently.
顯然。
-Cooper: Do you have the quantum data?
你拿到量子數(shù)據(jù)了嗎?
-TARS: Roger. I have it. I am transmitting it on all wavelengths, but nothing is getting out, Cooper.
沒錯(cuò),我已經(jīng)拿到了。所有的波段我都試過(guò)了,但什么都傳不出去,Cooper。
wavelength /'wevl??θ/ n. 波長(zhǎng)
-Cooper: I can do this. I can do this.
我有辦法,讓我來(lái)吧。
-TARS: But such complicated data to a child?
這么復(fù)雜的數(shù)據(jù)傳給一個(gè)孩子?
-Cooper: Not just any child.
她不是普通的孩子。
-Murph: What else? Oh, come on, Dad.
還有什么?拜托,爸爸。
-Getty: Murph, the fire's out! Come on!
Murph,火已經(jīng)滅了!快點(diǎn)!
-TARS: Even if you communicate it here, she won't understand its significance for years.
就算你現(xiàn)在傳給了她,她也要花許多年才能理解這些東西。
significance /s?ɡ'n?f?k?ns/ n. 重要性
-Cooper: I get that, TARS. All right, but we... we've got to figure something out or... the people on Earth are gonna die. Think! Think! Think!
這我也知道,TARS。但是我們必須想盡一切辦法,否則地球上的人就死定了??煜?!快想!開動(dòng)腦筋!
-TARS: Cooper... they didn't bring us here to change the past.
Cooper......他們不是帶我們來(lái)這兒改變過(guò)去的。
-Cooper: Say that again.
再說(shuō)一遍。
-TARS: They didn't bring us here to change the past.
他們不是帶我們來(lái)這兒改變過(guò)去的。
-Cooper: No, they didn't bring us here at all. We brought ourselves. TARS, give me the coordinates for NASA in binary.
不,帶我們來(lái)這里的根本不是他們,而是我們自己。TARS,給我航天局的坐標(biāo),二進(jìn)制的。
-TARS: In binary. Roger. Feeding data.
二進(jìn)制的,明白,開始傳輸數(shù)據(jù)。
-Murph: "It's not a ghost. It's gravity."
“這不是什么幽靈,是引力?!?br>-Cooper: Don't you get it yet, TARS? I brought myself here! We're here to communicate with the three-dimensional world. We're the bridge! I thought they chose me. But they didn't choose me, they chose her.
你還沒明白嗎,TARS?是我把自己帶到這里來(lái)了!我們是來(lái)和三維世界進(jìn)行交流的。我們是橋梁!我以為他們選的是我,但其實(shí)不是我,是她。
-TARS: For what, Cooper?
選她做什么,Cooper?
-Cooper: To save the world. All of this is one little girl's bedroom. Every moment. It's infinitely complex. They have access to infinite time and space, but they're not bound by anything! They can't find a specific place in time. They can't communicate. That's why I'm here. I'm gonna find a way to tell Murph... just like I found this moment.
來(lái)拯救這個(gè)世界。所有這些都是一個(gè)小女孩的臥室,每時(shí)每刻都在??雌饋?lái)極其復(fù)雜,它們穿梭于無(wú)限的時(shí)間和空間,卻又沒有任何束縛!它們無(wú)法定位到某個(gè)特定的時(shí)間,它們無(wú)法交流。所以我會(huì)在這兒,我要想個(gè)辦法告訴Murph,就像我發(fā)現(xiàn)這里一樣。
complex /k?m'pl?ks/ adj. 復(fù)雜的
access /'?ks?s/ n. 入口
bound /ba?nd/ adj. 被束縛的
communicate /k?'mjun?ket/ v. 交流
-TARS: How, Cooper?
怎么做,Cooper?
-Cooper: Love, TARS, love. It's just like Brand said. My connection with Murph, it is quantifiable. It's the key!
愛,TARS,是愛。就像Brand說(shuō)的那樣,我和Murph之間的連接是可以量化的,這就是關(guān)鍵!
quantifiable /'kwɑnt?fa??bl/ adj. 可量化的
-TARS: What are we here to do?
我們現(xiàn)在該怎么做?
-Cooper: Find how to tell her. The watch. The watch. That's it. We code the data into the movement of the second hand. TARS, translate the data into Morse and feed it to me.
找到告訴她的方法。那塊手表,那塊手表,就是它了。我們可以把數(shù)據(jù)編譯進(jìn)秒針的運(yùn)動(dòng)中。TARS,把數(shù)據(jù)轉(zhuǎn)換成摩爾斯電碼,然后傳給我。
code /kod/ v. 編譯
second hand 秒針
-TARS: Roger that. Translating data to Morse. Cooper, what if she never came back for it?
收到。正在轉(zhuǎn)換。Cooper,如果她不回來(lái)拿那塊表,怎么辦?
-Cooper: She will. She will.
她會(huì)的,她一定會(huì)的。
-Getty: Murph, I can see his car! He's coming, Murph!
Murph,我可以看到他的車了!他快到了,Murph!
-Murph: Okay. I'm coming down.
好了,我下來(lái)了。
-TARS: How do you know?
你怎么知道?
-Cooper: Because I gave it to her.
因?yàn)槟鞘俏医o她的。
-TARS: Roger. Morse is dot-dot-dash-dot.
收到。摩爾斯電碼是點(diǎn)、點(diǎn)、劃、點(diǎn)。
-Cooper: Dot-dot...dash-dot.
點(diǎn)、點(diǎn)、劃、點(diǎn)。
-TARS: Dot-dash-dot-dot.
點(diǎn)、劃、點(diǎn)、點(diǎn)。
-Cooper: Dot-dash-dot-dot.
點(diǎn)、劃、點(diǎn)、點(diǎn)。
-TARS: Dash-dash-dash.
劃、劃、劃。
-Cooper: Dash, dash, dash.
劃、劃、劃。
-Murph: He came back! It was him all the time! I didn't know. It was him! Dad's gonna save us. Eureka! It's traditional. Eureka!
他回來(lái)了!原來(lái)一直都是他!我之前不知道。是他!爸爸會(huì)救我們的。我明白了!這是傳統(tǒng),我明白了!
Eureka /ju'rik?/ int. 有了!我明白了!
-Cooper: Did it work?
能管用嗎?
-TARS: I think it might have.
我覺得有可能。
-Cooper: How do you know?
你怎么知道?
-TARS: Because the bulk beings are closing the tesseract.
因?yàn)槟侨后w宇宙的家伙正在關(guān)閉這個(gè)超立方體。
tesseract /?t?s?r?kt/ n. 超立方體
-Cooper: Don't you get it yet, TARS? They're not "beings." They're us. What I've been doing for Murph, they're doing for me. For all of us.
你還沒有明白嗎,TARS?他們不是什么“家伙”,他們就是我們。我對(duì)Murph做的這一切,正是他們對(duì)我做的,對(duì)全人類做的。
-TARS: Cooper, people couldn't build this.
Cooper,人類不可能造出這個(gè)。
-Cooper: No. No. No, not yet. But one day. Not you and me. But people. A civilization that's evolved past the four dimensions we know. What happens now?
對(duì),目前還不能。但總有一天可以,不是你或我,是人類。一個(gè)進(jìn)化到超越我們所知的四維時(shí)空的文明。這是怎么了?
Interstellar D19 晨讀打卡
Step 1 每日精聽
-Cooper: All of this is one little girl's bedroom. Every moment. It's infinitely? ? ? . They have? ? ? ? infinite time and space, but they're not? ? ? by anything! They can't find a specific place in time. They can't? ? ? . That's why I'm here. I'm gonna find a way to tell Murph... just like I? ? ? .
參考答案
complex
access to
bound
communicate
found this moment
Step 2 晨讀講解
-Cooper: All of this is one little girl's bedroom. Every moment. It's infinitely complex. They have access to infinite time and space, but they're not bound by anything! They can't find a specific place in time. They can't communicate. That's why I'm here. I'm gonna find a way to tell Murph... just like I found this moment.
參考翻譯
-所有這些都是一個(gè)小女孩的臥室,每時(shí)每刻都在??雌饋?lái)極其復(fù)雜,它們穿梭于無(wú)限的時(shí)間和空間,卻又沒有任何束縛!它們無(wú)法定位到某個(gè)特定的時(shí)間,它們無(wú)法交流。所以我會(huì)在這兒,我要想個(gè)辦法告訴Murph,就像我發(fā)現(xiàn)這里一樣。
精華筆記
1. complex
復(fù)雜的
eg:complex situation 復(fù)雜的局面,complex mind 復(fù)雜的頭腦,complex relation 復(fù)雜的關(guān)系
2. infinite
having no limit 無(wú)限的
eg:infinite time 無(wú)限的時(shí)間,infinite space 無(wú)限的空間,infinite universe 無(wú)限的宇宙
3. infinitely
無(wú)限地,極其
eg:infinitely large 無(wú)限大,infinitely small 無(wú)限小,infinitely simple 極其簡(jiǎn)單
4. access
a way or means of entering 通道,入口
eg:wheelchair access 輪椅通道,emergency access 緊急通道,public access 公共通道
5. access to
通向,有權(quán)使用
eg:access to the Internet 上網(wǎng)
A road provides access to the city.
一條路通向這個(gè)城市。
Not everyone has the access to the internet.?
不是所有人都可以上網(wǎng)的。
6. bound
被束縛的
eg:She did not want to be bound by a timetable.
她不想被時(shí)間表所束縛。
Most people are bound by their physical condition.
大多數(shù)人都被他們的身體條件所束縛。
7. communicate
交流
eg:So we can communicate through the wall.
所以我們就能隔著墻交流了。
Step 3 發(fā)音拆讀
Flow
-Cooper: All^of this|| is one little girl's bedroom. Every moment. It's^infinitely complex. They have^access|| to infinite time^and space, but they're not bound by anything! They can't|| find^a specific place in time. They can't communicate. That's why I'm here. I'm gonna find^a way to tell Murph... just like^I found this moment.
Words Of The Day
infinite /??nf?n?t/【軍訓(xùn)音】 adj. 無(wú)限的
complex /k?m'pl?ks/【反三音】 adj. 復(fù)雜的
access /'?ks?s/【臉疼音】 n. 入口
bound /ba?nd/【澳洲音】 adj. 被束縛的
communicate /k?'mjun?ket/【j+烏賊音】 v. 交流

?著作權(quán)歸作者所有,轉(zhuǎn)載或內(nèi)容合作請(qǐng)聯(lián)系作者
【社區(qū)內(nèi)容提示】社區(qū)部分內(nèi)容疑似由AI輔助生成,瀏覽時(shí)請(qǐng)結(jié)合常識(shí)與多方信息審慎甄別。
平臺(tái)聲明:文章內(nèi)容(如有圖片或視頻亦包括在內(nèi))由作者上傳并發(fā)布,文章內(nèi)容僅代表作者本人觀點(diǎn),簡(jiǎn)書系信息發(fā)布平臺(tái),僅提供信息存儲(chǔ)服務(wù)。

相關(guān)閱讀更多精彩內(nèi)容

友情鏈接更多精彩內(nèi)容