相交35年的羅尼離世了,應約骨灰撒播儀式。獨坐須臾,感憶紛至沓來 , 遂作。原詩寫于荷蘭語,附此下。
羅尼,你現(xiàn)在能感到嗎
你的花泉正在歌唱
它們在跳躍、在舞蹈
在大地上,而那片大地
正渴望親吻你的雙腳
羅尼,? 我的兄長
我可以這樣稱呼你嗎
你這個典型的弗拉芒爺們
沉默不語時就像一座城堡
據(jù)說你們生來肚子里就帶磚
而我犯愁時一個電話你就趕到
是啊,你說他們都來過了
不經(jīng)允許就大搖大擺地來了
喝著弗拉芒啤酒帶薯條
德國人、法國人、西班牙人還有些誰
為了什么來只有政客們和鬼才知道
但是不管在東方、西方或什么地方
只有家,才是最幸福的地方
那里桌上有自己家的土豆,
是啊,一切就如此輕松簡單……
?種的櫻桃樹仿佛微笑著
招呼蘋果街上的鄉(xiāng)親們
當然還有我, 你的中國兄弟
現(xiàn)在? 請?zhí)ど夏阕詈蟮穆贸贪?/p>
前往你夢中溫暖的靈魂家園
再見羅尼,我的弗拉芒兄弟
直到我們的再次相遇
其實我們的旅程并不遙遠
老家,都在土豆的附近
2026.3.20
老魯汶
Ronnie, tot in de aarde!
Ronnie, voelt ge nu iets?
Je bloemenfontein is aan 't zingen
De bloemen springen en dansen
Op en in de aarde die je voeten graag kust
Ronnie, mijn broer
Mag ik je zo noemen?
Met een maag vol steentjes
Jij blijft daar stil als een brucht
Maar altijd klaar om te helpen
Zo'n typische Vlaamse man
Jij zegt ze kwamen hier allemaal
Zonldereg ltolerating even vragen
Duits, Frans, Spaans en wie nog
Voor een leaker pintje en frietjes
En wat nog weten maar politici of geesten
Maar Oost of West, of ergens
Thuis Leukt? altijd het best
Zo simpel en gemakkelijk
Jaja omdat je eigen aardappel op tafel
Je kersboom lijkt te glimlachten
Groeten allen op je Appelweg
En er komt ook je Chinese broer
Ga maar nu? rustig man
Naar je thuis van je geest
Ronnie, mijn Vlaamse broer
Tot binnenkort in de aarde
Thuis is niet ver ernaartoe
Daar ontmoeten we elkaar weer
Dichtbij de aardappelen
Leuven
20 maart 2026