愛的哲學(xué) Love's Philosophy

【英】帕西·比?!ぱ┤R??Percy Bysshe Shelley

The fountains mingle with the river

And the rivers with the ocean,

The winds of heaven mix for ever

With a sweet emotion;

Nothing in the world is single;

All things by a law divinein one spirit meet and mingle.

Why not I with thine?

See the mountains kiss high heaven

And the waves clasp one another;

No sister-flower would be forgivenIf it disdained its brother;

And the sunlight clasps the earthAnd the moonbeams kiss the sea;

What is all this sweet work worthIf thou kiss not me?

泉水與河水交匯,

河水與海洋相擁,

空中的風(fēng)兒永遠(yuǎn)相伴隨,

甜蜜的柔情;

世上沒有孤單的事物,

萬(wàn)物必須遵循自然規(guī)律,

互相交融,

為何你我卻獨(dú)異?

你看那高山親吻天空,

海浪也相親相擁,

如果姐妹花輕蔑弟兄,

將不能得到寬容;

陽(yáng)光擁抱著大地,

月光親吻著海波,

而這些吻又有什么價(jià)值,

如果你不肯吻我?

?著作權(quán)歸作者所有,轉(zhuǎn)載或內(nèi)容合作請(qǐng)聯(lián)系作者
【社區(qū)內(nèi)容提示】社區(qū)部分內(nèi)容疑似由AI輔助生成,瀏覽時(shí)請(qǐng)結(jié)合常識(shí)與多方信息審慎甄別。
平臺(tái)聲明:文章內(nèi)容(如有圖片或視頻亦包括在內(nèi))由作者上傳并發(fā)布,文章內(nèi)容僅代表作者本人觀點(diǎn),簡(jiǎn)書系信息發(fā)布平臺(tái),僅提供信息存儲(chǔ)服務(wù)。

相關(guān)閱讀更多精彩內(nèi)容

友情鏈接更多精彩內(nèi)容