【題解】
此篇辨識冬夏火熱之病機(jī),在根于腎水之盛衰。其治則在于明辨火之真假,而不在于冬夏也。
【原文】
胡孔甲問于岐伯曰:冬令嚴(yán)冷凜冽之氣,逼人肌膚,人宜畏寒,反生熱癥,何也?
岐伯曰:外寒則內(nèi)益熱也。
胡孔甲曰:外寒內(nèi)熱,人宜同病,何故獨熱?
岐伯曰:腎中水虛,不能制火,因外寒相激而火發(fā)也,人生五臟非火,無腑非火也,無不藉腎水相養(yǎng)。腎水盛則火藏,腎水涸則火動,內(nèi)無水養(yǎng)則內(nèi)熱已極,又得外寒束之,則火之郁氣一發(fā),多不可救。
胡孔甲曰:火必有所助而后盛,火發(fā)于外,外無火助,宜火之少衰,乃熱病發(fā)于夏轉(zhuǎn)輕,發(fā)于冬反重,何也?
岐伯曰:此正顯火郁之氣也。暑日氣散而火難居,冬日氣藏而火難泄,難泄而泄之,則郁怒之氣所以難犯而轉(zhuǎn)重也。
胡孔甲曰:可以治夏者治冬乎?
岐伯曰:辨其火熱之真假耳,毋論冬夏也。
胡孔甲曰:善。
陳士鐸曰:治郁無他治之法,人亦治郁而已矣。
【注釋】
①腎中水虛,不能制火:大哉腎水!水虛不能制火,四時皆然,五臟相關(guān)。
②人身無臟非火,無腑非火也,無不藉腎水相養(yǎng):水火陰陽也,臟腑同具,而陽無不借陰以養(yǎng)之。
③人亦治郁而已矣:郁,指郁火。
【直譯】
胡孔甲請問岐伯說:冬天嚴(yán)冷凜冽的寒氣侵逼人體的肌膚,應(yīng)當(dāng)出現(xiàn)懼怕寒冷的癥狀,反而出現(xiàn)發(fā)熱的癥狀,為什么?
岐伯說:外面天氣寒冷,里面反而熱氣更加嚴(yán)重。
胡孔甲問:外界寒冷,體內(nèi)發(fā)熱,人們應(yīng)當(dāng)同時發(fā)病,為什么只有一些人會發(fā)熱?
岐伯說:腎中的水虛弱,不能制伏火熱之氣,因為外來寒氣的激發(fā),從而使內(nèi)熱發(fā)生。人身的五臟無非是火,六腑無非也是火,
無一不是憑借腎水來滋養(yǎng)。腎水旺盛火氣就隱藏在體中,腎水干涸火氣就會妄動。體內(nèi)沒有水的滋養(yǎng),內(nèi)熱已達(dá)到極點,又遇到外寒來束縛,那么火的郁氣一發(fā)動,多數(shù)人就不能挽救了。
胡孔甲問:火必然有所助長然后才會旺盛,火發(fā)生在外面,外面沒有火的幫助,應(yīng)當(dāng)是火衰少,然而內(nèi)熱病發(fā)生在夏天的時候比較輕,而發(fā)生在冬天的時候反而比較嚴(yán)重,這是為什么?
岐伯說:這是顯示火的郁氣。暑熱的夏季真氣容易發(fā)散,火氣難以留在身上;冬天真氣內(nèi)藏,火氣難以發(fā)泄。難以發(fā)泄而勉強發(fā)泄,那么郁怒之氣因此難以制伏,轉(zhuǎn)而加重。
胡孔甲問:可以用治療夏天火熱的方法來治療冬天的火熱嗎?
岐伯說:只需辨別火熱的真與假,不必論冬天和夏天。
胡孔甲說:好。
陳士鐸說:治療郁熱并沒有其他特殊的方法,也只是解除郁熱而已。