《木偶奇遇記》是意大利兒童文學(xué)作家作家卡洛?科洛迪的代表作,據(jù)說科洛迪在1881年剛開始撰寫這部童話的時候是相當(dāng)不自信的,他甚至在給《兒童日報(bào)》投稿時還特別附言道:“我寄給你的這些文字,只不過是幼稚可笑的小玩意兒罷了。你可隨意處理,如要采用,我可以繼續(xù)寫下去?!比欢f萬沒有想到,這些“幼稚可笑的小玩意兒”卻一發(fā)不可收拾,直到1883年才連載完畢。不但如此,隨后發(fā)行的單行本超過100萬冊的銷售量也在人口不多的意大利創(chuàng)下了奇跡。而且,直到今天,《木偶奇遇記》作為兒童文學(xué)史上一顆璀璨的寶石,一直閃耀著難以遮掩的光芒。
那么未來呢?想必也會繼續(xù)吧?
老吶如此地希望著,然而卻不得不悲哀的承認(rèn),這部偉大的作品正在被越來越多的人所淡忘。也許用不了多久,已經(jīng)被各種更吸引眼球的動漫肢解得七零八落而失去了其內(nèi)涵意義的《木偶奇遇記》,很可能就會被當(dāng)做一個過時的普通故事,被如今那些鋪天蓋地的小白奇幻文所淹沒。
如果當(dāng)真是這樣,那將不僅僅是兒童文學(xué)領(lǐng)域的重大損失,更是整個教育界乃至整個社會的重大損失。這,絕不可以!
如今,老吶鄭重地將《木偶奇遇記》推薦給每一個關(guān)心孩子成長的大人們。因?yàn)椋赌九计嬗鲇洝凡⒎鞘侨藗兺ǔUJ(rèn)為的“描寫匹諾曹從一個小木偶變成真孩子”的離奇故事,而是科洛迪精心寫給整個社會的一部童話體的兒童成長史。書中的“木偶匹諾曹”代表著無奈的現(xiàn)實(shí),書中的“孩子匹諾曹”則承載著我們對未來的希望。
如果,你還沒有讀過這部童話的原版或者原版翻譯,或者僅僅能支離破碎地記憶起其中的一些離奇故事的話,那么老吶建議你一定要抽空去研讀一遍。如果,你現(xiàn)在又恰巧是小孩子的父母或師長的話,那么就不要再等了,現(xiàn)在就開始隨著老吶一起來閱讀這本偉大的著作吧。
老木匠安東尼奧發(fā)現(xiàn)了一段會說話的奇怪木頭,被弄得手足無措。恰巧在這個時候,鄰居杰佩托來訪,更巧的是他想要做一個木偶。于是,匹諾曹的奇遇故事也就由此開始了。
“我想親手給自己做個漂亮的木偶,不是個普通木偶,是個呱呱叫的木偶,會跳舞,會耍劍,還會翻跟頭。我要帶著這么個木偶周游世界,掙塊面包吃吃,混杯酒喝喝。您看怎么樣?”
匹諾曹的締造者杰佩托想要個小木偶,正如我們?nèi)f千家庭想要個小孩子。杰佩托對匹諾曹充滿了期望,同樣的,我們?nèi)f千家庭也對孩子們充滿著萬千期望。
然而,期望歸期望,人生不如意十之八九。正如立刻就被寶寶的吃喝拉撒睡搞得焦頭爛額,根本來不及體味其中的快樂的爸爸媽媽們一樣,杰佩托還沒有把匹諾曹做完,就已經(jīng)被他搞得狼狽不堪了。
木偶這么沒規(guī)沒矩,杰佩托覺得有生以來還沒有這樣悲傷難受過。他轉(zhuǎn)臉向皮諾喬說:“你這個小壞蛋!還沒把你做完,你已經(jīng)這樣不尊敬父親了!真壞,我的孩子,你真壞!”
杰佩托甚至哭了,然而,他也只好擦掉眼淚,繼續(xù)給匹諾曹做腿,做腳。然后不出意料,剛剛有了腿腳的匹諾曹又給他鼻尖上踢了一腳。
讀到這里,正在回想或者正在體味如此“遭遇”的爸爸媽媽們是否已經(jīng)開始苦笑著搖頭了?
“我這是自作自受!”杰佩托自言自語,“一開頭就該想到這一點(diǎn)!現(xiàn)在已經(jīng)來不及了!”
是啊,現(xiàn)在已經(jīng)來不及了。我們既然生了他,就要撫養(yǎng)他。要教他走路,送他上學(xué),告訴他做人的道理,甚至一生一世為他保駕護(hù)航。爸爸媽媽們的偉大盡在于此,爸爸媽媽們的歡樂也盡在于此。
(未完待續(xù))