Edward Scissorhands 《剪刀手愛德華》Day14

Edward Scissorhands

剪刀手愛德華

Day14

(01'02'55-01'06'36



Edward Scissorhands D14 雙語臺詞

Part 1 生詞打卡

automatically /?t?'m?t?kli/ adv. 自動地

burglar /'b?ɡl?/ n. 小偷

wire /'wa??/ v. 裝電線

deactivate /di'?kt?vet/ v. 使無效

set off 觸發(fā)

alarm /?'lɑrm/ n. 警報器

freaked /frikt/ adj. 嚇壞了的

prosecute /'prɑs?kjut/ v. 起訴

weapon /'w?p?n/ n. 武器

Drop your weapons 放下武器

warning /'w?rn??/ n. 警告

fire /fa??/ v. 開槍

open fire 開槍

buddy /'b?di/ n. 伙計

psycho /'sa?ko/ n. 神經(jīng)病

cuff /k?f/ v. 給......戴上手銬


Part 2 臺詞學(xué)習(xí)

-Kim: Jim, the lights are on.

Jim,燈還亮著!

-Jim: No, no, no. Those go on automatically. They're gone for the weekend, I told you.

不。燈自動會亮,爸媽度周末去了,我告訴過你的。

automatically /?t?'m?t?kli/ adv. 自動地

-Denny: That's right. In case of burglars scared. ?

對,這是為了防止小偷的。

burglar /'b?ɡl?/ n. 小偷

-Kim: You turned off the alarm? Am I right?

報警器你關(guān)了吧?

-Jim: Yes, What do you think? Shh! Come on. Let's go. Come on.

當(dāng)然,你認(rèn)為呢?噓!趕緊的,走吧!

-Kim: I hate this. I can't believe this is happening.

我討厭這樣真不敢相信我們在做這種事。


-A girl: Are you sure he doesn't know this is Jim's house?

他不曉得這是Jim的家吧?

-Kim: He's never been here.

他從沒來過這里。

-Edward: This person stole from you?

這個人偷了你的東西?

-Jim: Shh! Keep your voice down. I told you he stole it. All rght? Now come on, Let's go.

噓,小聲點(diǎn)!我告訴過你他偷過,好嗎?走吧!走!

-Edward: Tell his parents, and they'll make him give it back.

告訴他父母,他會還給你的。

-Jim: Shh! Shh! Listen, I've already tried that. The guy's parents are like he is. Okay? Now, you told Kim you'd do this. Well, come on. Let's go. Come on. Come on. Come on. Come on, come on, come on! Come on! Now, come on!

噓!噓!我已經(jīng)試過了。這家伙的父母跟他一個德性,你答應(yīng)了Kim的!走吧!趕緊的!快!快! 快!

-Jim: The bastard had it wired separately. Come on!

我爸里頭也安裝了防盜,走吧!

wire /'wa??/ v. 裝電線

-Kim: No, Jim. We can't just leave him here! I'm not gonna do this!

不,Jim,我們不能丟下他!我不能這么做!

-Jim: Come on, Kim.

快走,Kim。

-Kim: Stop! Put me down! Put me down!

住手!放我下來!放我下來!

-Policeman: We know you're in there. We're in the process of deactivating the system so that you can come out.

我們知道你在里面,現(xiàn)在我們把警報系統(tǒng)關(guān)掉,你可以出來了。

deactivate /di'?kt?vet/ v. 使無效

-Kim: Denny, turn around!

Denny,掉頭回去!

-Denny: No way.

不行!

-Kim: Jim, it's your house. They can't arrest you for setting off your own alarm. We'll just... we'll tell'em we freaked and ran!

Jim,那是你家,警察不會因?yàn)槟阏`觸自家的警報器而逮捕你的。我們就說我們因?yàn)楹ε虏盘幼叩摹?/h2>

set off 觸發(fā)

alarm /?'lɑrm/ n. 警報器

freaked /frikt/ adj. 嚇壞了的

-Jim: We're not going back, OK?

我不回去!

-Kim: We have to go back!

我們必須回去!


-Jim: No, because my father will prosecute.

不!我父親會告我的!

prosecute /'prɑs?kjut/ v. 起訴

-Kim: His own son?

告自己的兒子?

-Jim: Especially his own son! If Edward tells, I'll kill him!

尤其是自己的兒子!Edward說的話我便殺了他。

-Kim: Denny, turn around!

丹尼,回去!

-Jim: No!

不!

-Kim: Turn around!

回去!

-Jim: No!!!

不??!

-Kim: You have to!

我們一定要回去!

-Policeman: We want your hands high in the air where we can see them. Your hands up!

把雙手舉到空中,讓我們看見,舉手!

-Policeman 2: He's got something in his hands. Looks like knives.

他手里有東西,看上去像刀。

-Policeman: Drop your weapons! I repeat, drop your weapons! I'm gonna ask you one more time. And this is your last warning. Drop your weapons. If you fail to do so, we'll have to open fire. Don't make us do that, buddy. Drop your weapons! Drop'em! Now! Looks like we got a psycho. Prepare to fire!

-放下武器!再說一遍,放下武器!我再說一次,這是最后一次警告了,放下武器!再不服從的話我們就開槍!別逼我們開槍,伙計!放下武器!快放下!現(xiàn)在!看來我們碰到了一個瘋子。準(zhǔn)備開槍!


weapon /'w?p?n/ n. 武器

Drop your weapons 放下武器

warning /'w?rn??/ n. 警告

fire /fa??/ v. 開槍

open fire 開槍

buddy /'b?di/ n. 伙計

psycho /'sa?ko/ n. 神經(jīng)病

-Marge: No! No!

不!不!

-Policeman: Stand back, ladies. Stand back!

退后,女士們!退后!

-Marge: His hands! Those aren't weapons. Those are his hands! Please. We know him.

那是他的手,不是武器!那是他的手!我們認(rèn)識他!

-Policeman: All right, cuff him.

好吧,把他銬起來!

cuff /k?f/ v. 給......戴上手銬


Edward Scissorhands D14 晨讀打卡

Step 1 每日精聽

-Policeman: Drop your ??????! I repeat, drop your weapons! I'm gonna ask you one more time. And this is your last ??????. Drop your weapons. If you fail to do so, we'll have to??????. Don't make us do that,??????. Drop your weapons! Drop'em! Now!???????we got a psycho. Prepare to fire!

參考答案

weapons

warning

open fire

buddy

Looks like


Step 2 晨讀講解

-Policeman: Drop your weapons! I repeat, drop your weapons! I'm gonna ask you one more time. And this is your last warning. Drop your weapons. If you fail to do so, we'll have to open fire. Don't make us do that, buddy. Drop your weapons! Drop'em! Now! Looks like we got a psycho. Prepare to fire!


參考翻譯

-放下武器!再說一遍,放下武器!我再說一次,并且這是最后一次警告了,放下武器!再不服從的話我們就開槍!別逼我們開槍,伙計!放下武器!快放下!現(xiàn)在!看來我們碰到了一個瘋子。準(zhǔn)備開槍!

精華筆記

1. weapon

武器

eg:secret weapon 秘密武器,nuclear weapon 核武器

2. drop your weapons

放下武器

3. warning

警告

eg:She gave me a warning about the the new job.

她警告我注意這個新工作。

4. fire

開槍,射擊

eg:open fire 開槍

Don't fire!

不要開槍!

We're coming out. Hold your fire.

我們要出來了,別開槍。

5. buddy

伙計

6. psycho

瘋子

eg:You brought that psycho into our house!

你把那個瘋子帶回咱們家里的!


Step 3 發(fā)音拆讀

Flow

-Policeman: Drop^your?weapons! I repeat, drop^your?weapons! I'm gonna ask^you?one more time.^And?this^is^your?last?warning. Drop^your?weapons. If^you?fail to do so, we'll have to open fire. Don't?make^us do that,?buddy↑. Drop^your?weapons! Drop'em! Now! Looks like?we got^a?psycho. Prepare to fire!?


Words Of The Day

weapon /'w?p?n/【反三音】 n. 武器

warning /'w?rn??/【哦兒音】 n. 警告

buddy /'b?di/【大餓音】 n. 伙計

psycho /'sa?ko/【愛你音】 n. 神經(jīng)病

?著作權(quán)歸作者所有,轉(zhuǎn)載或內(nèi)容合作請聯(lián)系作者
【社區(qū)內(nèi)容提示】社區(qū)部分內(nèi)容疑似由AI輔助生成,瀏覽時請結(jié)合常識與多方信息審慎甄別。
平臺聲明:文章內(nèi)容(如有圖片或視頻亦包括在內(nèi))由作者上傳并發(fā)布,文章內(nèi)容僅代表作者本人觀點(diǎn),簡書系信息發(fā)布平臺,僅提供信息存儲服務(wù)。

相關(guān)閱讀更多精彩內(nèi)容

友情鏈接更多精彩內(nèi)容