
? ? ? ? ? ? ? ? ?行香子 · 過七里瀨
? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? [宋]蘇軾
一葉舟輕,雙槳鴻驚。水天清、影湛波平。
魚翻藻鑒,鷺點煙汀。過沙溪急,霜溪冷,月溪明。
重重似畫,曲曲如屏。算當(dāng)年、虛老嚴(yán)陵。
君臣一夢,今古空名。但遠(yuǎn)山長,云山亂,曉山青。
【評析】
此詞描寫了七里瀨的優(yōu)美景色,表現(xiàn)了作者對江南水鄉(xiāng)的熱愛,也流露了功名虛無、江山長在的人生哲學(xué)。前闋頭六句描寫清澈寧靜的江水之美,後三句從不同角度寫溪水;下闋開頭兩句寫山,中間插入議論感慨,最後又以寫山作結(jié)。全詞將水上行舟的「靜美」,和時空變化的「動美」結(jié)合的十分完美,語言清麗,意境廣渺,既有幽美的畫面,又含有深邃的哲理,剛?cè)嵯酀?jì),韻味深遠(yuǎn)。
【譯文】
乘一葉小舟,蕩著雙槳,像驚飛的鴻雁一樣,飛快地掠過水面。天空碧藍(lán),水色清明,山色天光,盡入江水,波平如鏡。水中游魚,清晰可數(shù),不時躍出明鏡般的水面;水邊沙洲,白鷺點點,悠閑自得。白天之溪,清澈而見沙底;清曉之溪,清冷而有霜意;月下之溪,是明亮的水晶世界。
兩岸連山,往縱深看則重重疊疊,如畫景;從橫列看則曲曲折折,如屏風(fēng)。笑嚴(yán)光當(dāng)年白白地在此終老,不曾真正領(lǐng)略到山水佳處。皇帝和隱士,而今也已如夢一般消失,只留下空名而已。只有遠(yuǎn)山連綿,重巒疊嶂;山間白雲(yún),繚繞變幻;曉山晨曦,青翠欲滴。