俄語詩詞大會微信群美文欣賞120

?Благодарность?

—Михаил Лермонтов

За все, за все тебя благодарю я:

За тайные мучения страстей,

За горечь слез, отраву поцелуя,

За месть врагов и клевету друзей;

За жар души, растраченный в пустыне,

За все, чем я обманут в жизни был…

Устрой лишь так, чтобы тебя отныне

Недолго я еще благодарил.

圖片發(fā)自簡書App

1、

《感謝》

米哈伊爾.萊蒙托夫?

為一切的一切,我感謝你!

為隱秘的激情的折磨,

為酸楚的淚毒藥之吻,

為敵人報復(fù)朋友誹謗,

為耗盡在沙漠里的熱情,

為生活中蒙騙我的一切。

只求你再次安排,

從今開始不久后,我會再次感謝你。

羅曼 譯

2、

《感謝》

米哈伊爾.萊蒙托夫?

為所有的一切向你感恩:

為私欲造成的內(nèi)心苦難,

為苦澀的淚水和惡毒的親吻,

為仇敵的報復(fù)和朋友的讒言;

為荒漠中耗盡的熱情,

為生命里蒙受的欺騙。

求你只需如此安排,

讓我還能對你懷有為時不長的感恩。?

不愛江山 譯

3、

《感謝》

米哈伊爾.萊蒙托夫?

我要為一切的一切感謝你:

為暗中折磨的欲望,苦澀的眼淚、含毒的親吻;

仇敵的報復(fù)、好友的誹謗;

為在沙漠中徒然的靈魂滾燙,

和人生中所受的蒙蔽。

就讓一切都這樣,讓我從此感恩之心不再久長!

燈泡 譯

4、

《感謝》

米哈伊爾.萊蒙托夫?

感謝你,感謝你所做出的一切:

感謝曾有過的神秘的激情折磨,

感謝熱吻的傷害和眼淚的苦澀,

感謝敵人的報復(fù)和朋友的誹謗,

感謝在荒漠中燃盡的靈魂之火,

感謝一生中欺騙我的所有事情……

如此安排,讓我從現(xiàn)在開始,

在不久的將來再次感謝。

牡丹峰 譯

最后編輯于
?著作權(quán)歸作者所有,轉(zhuǎn)載或內(nèi)容合作請聯(lián)系作者
【社區(qū)內(nèi)容提示】社區(qū)部分內(nèi)容疑似由AI輔助生成,瀏覽時請結(jié)合常識與多方信息審慎甄別。
平臺聲明:文章內(nèi)容(如有圖片或視頻亦包括在內(nèi))由作者上傳并發(fā)布,文章內(nèi)容僅代表作者本人觀點,簡書系信息發(fā)布平臺,僅提供信息存儲服務(wù)。

相關(guān)閱讀更多精彩內(nèi)容

友情鏈接更多精彩內(nèi)容