
1.32 修行下述的任一教導(dǎo),皆可很好地克服這些干擾(達(dá)到身心的安寧明凈)。
1.32 One can subdue these distractions by following one the principles of practice below.
1.33 ①始終保持著友善、同情、快樂和從容地對待所有事物——無論它們是愉快的或痛苦的,好的還是壞的……(來達(dá)到身心的安寧明凈)。
1.33 Consciousness settles as one radiates friendliness,compassion,delight,and equanimity toward all things,whether pleasant or painful,good or bad.
1.34 ②通過深長吸氣或呼氣后的暫停之方法(來達(dá)到身心的安寧明凈)。
1.34 Or by pausing after breath flows in or out.
1.35 ③通過持續(xù)地覺察事物的每個(gè)環(huán)節(jié),以及每個(gè)環(huán)節(jié)對我們感官和身心引起的各種變化(來達(dá)到身心的安寧明凈)。
1.35 Or by steadily observing as new sensations materialize.
1.36 ④通過對痛苦背后的那個(gè)覺知(來達(dá)到身心的安寧明凈)。譯者按:即有一個(gè)覺知在看著(我)正在經(jīng)受種種痛苦,而正在看著(我)在經(jīng)受痛苦的那個(gè)覺知本身卻是超越的、自由的、光明的、非痛苦的。
1.36 Or when experiencing thoughts that are luminous and free of sorrow.
1.37 ⑤通過對一切事物的無執(zhí)(即無為,來達(dá)到身心的安寧明凈)。
1.37 Or by focusing on things that do not inspire attachment.
1.38 ⑥通過對睡眠和夢境的洞察式反?。▉磉_(dá)到身心的安寧明凈)。即觀一切如夢如幻。修行者如是以夢幻觀觀生活和人生之一切而日久功深時(shí),即可從此無邊無際之夢幻中覺醒,以此滅除一切生活和人生之煩惱苦痛而得究竟解脫。此在瑜伽中名之為“幻觀成就法”,它是瑜伽修行中幾種根本成就法之一。
1.38 Or by reflecting on insights culled from sleep and dream.
1.39 ⑦通過持續(xù)地冥想一物或心住一境之方式(來達(dá)到身心的安寧明凈)。譯者按:此種方式是東西方各個(gè)修行流派中最常使用的方法:意守丹田或穴位;觀想自己坐在一朵蓮花之上;觀想導(dǎo)師(或某位圣賢)等等,皆屬此種方法。
1.39 Or through meditative absorption in any desired object.
1.40 ⑧通過全神貫注地想象將自己化身為任一事物(如一朵花、一座山、一片云和一團(tuán)火等等)——這些事物可以是無窮小,也可以是無窮大(來達(dá)到身心的安寧明凈)。譯者按:因?yàn)楹芏酂篮驼系K皆源自人們的狹窄自我和定式思維,通過“化身為任何事物”的方式來拓展我們的境界和打破定式思維,即可達(dá)到化除人生和修行之路上的種種障礙而實(shí)現(xiàn)身心的安寧明凈。上節(jié)經(jīng)文1.39教導(dǎo)“持續(xù)地冥想一物或心住一境”是“有對法”——冥想者與冥想物是二非一;此節(jié)經(jīng)文教導(dǎo)“將自己化身為任一事物”是“無對法”——觀想者與被觀想物混為一體,是一非二。從修行層次上來看,“有對法”是低級禪定法,“無對法”是高級禪定法。因?yàn)椤盁o對法”更能體現(xiàn)“瑜伽”一詞之本意——“相應(yīng)”和“結(jié)合”。“有對法”禪定是有我有物;“無對法”禪定是無我有物(也可理解成無物有我);終極禪定(即三摩地)則是能所(主客)雙泯,無我無物。
1.40 One can become fully absorbed in any object,whether vast or infinitesimal.
1.41 如意識模式(的強(qiáng)度)被有效地淡化,就會(huì)出現(xiàn)一條光明之路,名為:“(通向)三摩地之路”。它像寶石一樣珍貴。這顆寶石如同一面鏡子,(不僅能照察出以后,也同樣)能反照出此前我們內(nèi)在、外在和行為之中經(jīng)歷過的一切(使其進(jìn)一步明朗化而對它們做出更正確的美丑、善惡、真假之判斷)。
1.41 As the patterning of consciousness subsides,a transparent way of seeing,called coalescence,saturates consciousness;like a jewel,it reflects equally whatever lies before it-whether subject,object,or act of perceiving.
1.42 (在這條光明之路上又分四個(gè)修行階段,它們分別是)①將概念上的或語言上的知識(主要指圣賢的教導(dǎo))收納于禪定之中,并于禪定中努力地探求這些知識之內(nèi)涵。此名為:“有尋三摩地”。譯者按:此時(shí)瑜伽士的思維意識處于粗重狀態(tài),在禪定中思擇推究圣賢教導(dǎo)時(shí),伴隨著粗重習(xí)氣、頑固欲望和個(gè)人成見等。
1.42 So long as conceptual or linguistic knowledge(jnana)pervades this transparency,it is called coalescence with thought.
1.43 ②超越有尋三摩地,就進(jìn)入“(無尋)有伺三摩地”。此時(shí)瑜伽士只是靜靜地觀照著圣賢教導(dǎo)的知識所透顯出來的那個(gè)(或那些)境界。
1.43 At the next stage,called coalescence beyond thought,objects cease to be colored by memory;now formless,only their essential nature shines forth.
1.44 ③從有伺三摩地再進(jìn)一步,就是“無尋無伺三摩地”;④從“無尋無伺三摩地”再進(jìn)一步,就是“超越無尋無伺三摩地(又名空性三摩地)”。
1.44 In the same way,coalesced contemplation ofsubtle objects is described as reflective or reflection-free.
1.45 當(dāng)空性三摩地修行功深之時(shí),萬物(主要指我及我屬)逐漸呈現(xiàn)出它們的本來面目——無分別的本性(即空性)。
1.45 Subtle objects can be traced back to their origin in undifferentiated nature.
1.46 上述這四類三摩地——有尋三摩地、有伺三摩地、無尋無伺三摩地、空性三摩地,統(tǒng)稱為“有種三摩地”。
1.46 These four kinds of samadhi with thought,beyond thought,reflective,reflection-free are called samadhi that bears seeds of latent impressions(karma).
1.47 當(dāng)空性三摩地的修行漸漸功深時(shí)(即不僅如實(shí)而生動(dòng)地見到我及我屬皆空,他人及宇宙萬物同樣皆空),真我將會(huì)越來越清澈地顯現(xiàn)。譯者按:真我又名無我之我,即生命中先天之本性。