Day8
Chapter6
This is followed by The Rape of the Lock(1712, 1714), his most popular poem, which reveals the idle vanity of the court life.
69頁(yè)第一句
這篇文章跟在他最著名的詩(shī)歌——《劫發(fā)記》之后,它揭示了宮廷生活的虛榮和空虛。
- The Rape of the Lock 劫發(fā)記
鮑普最擅長(zhǎng)諷刺詩(shī),其諷刺藝術(shù)獲得所有評(píng)論家的贊譽(yù);劫發(fā)記(The Rape of the Lock)便是這方面的杰作。其內(nèi)容為女王宮中一位公子哥偷偷剪去一位宮女的一撮美發(fā),於是引起兩家激烈爭(zhēng)吵。這本屬瑣事,經(jīng)鮑普以戲擬英雄的(Mock-heroic)手法處理,渲染成一首故意仿效史詩(shī)傳統(tǒng)的嘲諷長(zhǎng)詩(shī)。
- ①This is followed by The Rape of the Lock(1712, 1714), ②his most popular poem, ③which reveals the idle vanity of the court life.
①是主句,②叫做同位語(yǔ)從句,做The Rape of the Lock的同位語(yǔ)
①This is followed by The Rape of the Lock(1712, 1714), ③which reveals the idle vanity of the court life.
①This is followed by②his most popular poem, ③which reveals the idle vanity of the court life.
這兩句話是同樣的意思。
③是定語(yǔ)從句,which指代The Rape of the Lock,在從句內(nèi),which做從句的主語(yǔ)。
George Eliot is the pen name adopted by Mary Ann Evans (1819-1880), a gifted woman writer who adopted a masculine name in order to survive in a male-dominated world which refused to take what a woman wrote seriously.
73頁(yè)第一句
喬治·艾略特是一個(gè)很有天賦的女作家瑪麗 安 埃文斯為了在拒絕女性寫嚴(yán)肅作品的男權(quán)社會(huì)里生存所用的男性化的筆名。
- ①George Eliot is the pen name adopted by Mary Ann Evans (1819-1880), ②a gifted woman writer ③who adopted a masculine name ④in order to survive in a male-dominated world ⑤which refused to take what a woman wrote seriously.
這個(gè)一眼望去,發(fā)現(xiàn)①是主句。
George Eliot is the pen name (which)adopted by Mary Ann Evans (1819-1880)
才發(fā)現(xiàn)①里面也有個(gè)定語(yǔ)從句,你發(fā)現(xiàn)沒(méi)有啊,所以我這邊句子結(jié)構(gòu)劃錯(cuò)了,主句其實(shí)是
George Eliot is the pen name
后面的以及② - ⑤都是從句
- ②a gifted woman writer
這是同位語(yǔ),做Mary Ann Evans的同位語(yǔ) - ③who adopted a masculine name
定語(yǔ)從句,修飾Mary Ann Evans - ④in order to survive in a male-dominated world
目的狀語(yǔ),因?yàn)榭吹搅薸n order to - ⑤which refused to take what a woman wrote seriously
定語(yǔ)從句,which指代a male-dominated world
很復(fù)雜啊,需要我們一層一層的整理。對(duì)于這種句子,最有效的方法還是找標(biāo)志詞了