再往下讀就看不到你的翻譯啦。非常感謝你分享譯文!
[長(zhǎng)篇科幻譯文連載]Seveneves七夏娃(063)上一章 I 總目錄 I 小說和作者介紹 作者:尼爾·斯蒂芬森 I 翻譯:諸葛恐龍 大抽簽-06 第306天-03 在零重力環(huán)境下哭泣面臨的問題就是眼淚不會(huì)沿著你的...
再往下讀就看不到你的翻譯啦。非常感謝你分享譯文!
[長(zhǎng)篇科幻譯文連載]Seveneves七夏娃(063)上一章 I 總目錄 I 小說和作者介紹 作者:尼爾·斯蒂芬森 I 翻譯:諸葛恐龍 大抽簽-06 第306天-03 在零重力環(huán)境下哭泣面臨的問題就是眼淚不會(huì)沿著你的...
"綠色和乳白色"
green and milky里的milky形容的是質(zhì)感吧。水是流動(dòng)的不太可能又綠又白啊
長(zhǎng)篇科幻譯文連載:Seveneves七夏娃060上一章 I 總目錄 I 小說和作者介紹 作者:尼爾·斯蒂芬森 I 翻譯:諸葛恐龍 大抽簽-03 國王親自駕駛自己的路虎載他上山。正如杜布看到的那樣,不丹的車輛靠道...
“你能想得到通常一位未婚夫會(huì)說些什么話,那些內(nèi)容可不關(guān)你的事,”
應(yīng)該是:
“你能想得到通常一位未婚夫會(huì)說些什么話--像‘不關(guān)你的事’之類的--并且問了我一堆問題” Ivy的未婚夫?yàn)榱怂切﹩栴},并且在她問為什么要問這些的時(shí)候,說“non of your business”...
長(zhǎng)篇科幻譯文連載:Seveneves七夏娃057上一章 I 總目錄 I 小說和作者介紹 作者:尼爾·斯蒂芬森 I 翻譯:諸葛恐龍 結(jié)構(gòu)加固05 第287天 “有什么關(guān)于土豆的搞笑段子要講給我聽嗎?”艾薇問?!班?..
國家領(lǐng)導(dǎo)人和家屬竟然不能上方舟?不過這樣確實(shí)能對(duì)維護(hù)正常秩序和人們的心理平衡起正面作用。混亂的末日披上了悲壯的皮
長(zhǎng)篇科幻譯文連載:Seveneves七夏娃055上一章 I 總目錄 I 小說和作者介紹 作者:尼爾·斯蒂芬森 I 翻譯:諸葛恐龍 結(jié)構(gòu)加固-03 第260天-1 “你就要離開了,哈里斯博士,”茱莉亞.布里斯....
終于開始能自己在空間站建造東西了,看前幾節(jié)覺得Izzy被弄得這么亂不會(huì)人類活不下去了吧。。。
各國怎么開始愉快地合作的?利益怎么分配的?這些有趣的問題是不是在這個(gè)tech thriller一樣的書里不會(huì)有了
長(zhǎng)篇科幻譯文連載:Seveneves七夏娃054上一章 I 總目錄 I 小說和作者介紹 作者:尼爾·斯蒂芬森 I 翻譯:諸葛恐龍 結(jié)構(gòu)加固-02 和其他東西一樣,所有的管道工程以及散熱裝置,都建造在伊希這個(gè)基...
加了個(gè)小行星之后彈道系數(shù)增加了,加了一堆飛船之后彈道系數(shù)又降低了?是因?yàn)轱w船面積大但是質(zhì)量小嗎?
長(zhǎng)篇科幻譯文連載:Seveneves七夏娃053上一章[http://www.itdecent.cn/p/9719235c2646] I 總目錄[http://www.itdecent.cn/p/6c635020749...
“你現(xiàn)在可是世界上,甚至整個(gè)宇宙,最后一個(gè)女孩子了,有點(diǎn)負(fù)罪感恐怕在所難免?!?br>you're the last girl in the world--or out of it--who should be suffering from impostor syndrome
是說“你是這個(gè)世界上最不應(yīng)該有冒名頂替癥候群的人了”
XX is the last person in the world I'd marry 是說世界上沒別的人我才跟這個(gè)結(jié)婚
長(zhǎng)篇科幻譯文連載:Seveneves七夏娃052上一章 I 總目錄 I 小說和作者介紹 作者:尼爾·斯蒂芬森 I 翻譯:諸葛恐龍 拓荒者和探礦人-24 “我現(xiàn)在在這個(gè)位子上完全就是個(gè)輪流坐莊導(dǎo)致的意外,”在某次...
“但是她確實(shí)被艾薇的直言不諱搞得有點(diǎn)猝不及防。” 這里的“直言不諱”換成“突然敞開心扉”是不是更好? suddenness with which Ivy had dropped her guard
長(zhǎng)篇科幻譯文連載:Seveneves七夏娃052上一章 I 總目錄 I 小說和作者介紹 作者:尼爾·斯蒂芬森 I 翻譯:諸葛恐龍 拓荒者和探礦人-24 “我現(xiàn)在在這個(gè)位子上完全就是個(gè)輪流坐莊導(dǎo)致的意外,”在某次...
"他沒有告訴我們。但是軌道力學(xué)這門科學(xué)也并沒有把一切都蒙在鼓里。"
but the science of orbital mechanics doesn't leave a whole lot to the imagination
應(yīng)該是:
他沒有告訴我們。但是基于軌道力學(xué),也沒有多少種可能性 --不需要想象就能知道他有什么打算
長(zhǎng)篇科幻譯文連載:Seveneves七夏娃043上一章 I 總目錄 I 小說和作者介紹 作者:尼爾·斯蒂芬森 I 翻譯:諸葛恐龍 拓荒者和探礦人-15 第80天 02 戴娜依稀能認(rèn)出和迪布瓦博士在一起的那個(gè)人;他...
會(huì)不會(huì)大部分人覺得兩年之后會(huì)發(fā)生的事沒有真實(shí)感。
換位思考一下,我也不會(huì)因?yàn)閮赡曛笕祟惥鸵獪缤隽硕破鸫蛟覔専橐鶕锫拥娘L(fēng)潮,而且也打不過別人。。。
作者的解釋是assert an identity
長(zhǎng)篇科幻譯文連載:Seveneves七夏娃038上一章 I 總目錄 I 小說和作者介紹 作者:尼爾·斯蒂芬森 I 翻譯:諸葛恐龍 拓荒者和探礦人-10 第73天 02 在第73天(A+0.73),杜布乘飛機(jī)到西雅...
美國人也有不知道這個(gè)詞的。我問同事她的大衣是不是羽絨的,她問我down是一種材料嗎她從來沒聽說過。。。
長(zhǎng)篇科幻譯文連載:Seveneves七夏娃038上一章 I 總目錄 I 小說和作者介紹 作者:尼爾·斯蒂芬森 I 翻譯:諸葛恐龍 拓荒者和探礦人-10 第73天 02 在第73天(A+0.73),杜布乘飛機(jī)到西雅...
Doob chew the fat with them while his eyes strayed to the stuff...
chew the fat with sb. 與某人閑聊,侃大山
諸葛恐龍 評(píng)論自長(zhǎng)篇科幻譯文連載:Seveneves七夏娃038
the knowledge of impending doom makes them with to assert an identity 啊這句話很棒,但是很難翻譯。assert an identity跟“做有意義的事”不一樣。是人在巨大的災(zāi)難面前,不想變得不像自己
長(zhǎng)篇科幻譯文連載:Seveneves七夏娃038上一章 I 總目錄 I 小說和作者介紹 作者:尼爾·斯蒂芬森 I 翻譯:諸葛恐龍 拓荒者和探礦人-10 第73天 02 在第73天(A+0.73),杜布乘飛機(jī)到西雅...
@諸葛恐龍 paying for it 這里不是付出代價(jià)吧,應(yīng)該是盡力彌補(bǔ),用積極和消極的兩種方式
長(zhǎng)篇科幻譯文連載:Seveneves七夏娃037上一章 I 總目錄 I 小說和作者介紹 作者:尼爾·斯蒂芬森 I 翻譯:諸葛恐龍 拓荒者和探礦人-09 第73天 01 杜布曾經(jīng)差一點(diǎn)就上天了。大概是在10年前,他...
“事情本來就是如此而已,直到這位基金經(jīng)理開始被媒體關(guān)注?!边@個(gè)不太對(duì)
And that was really the point, as far as the hedge fund man was concerned.
這個(gè)基金經(jīng)理想要的就是他的替補(bǔ)和他一起接受培訓(xùn)
as far as XX is concerned的意思大概是某人認(rèn)為,某人想要,某人關(guān)心的是
長(zhǎng)篇科幻譯文連載:Seveneves七夏娃037上一章 I 總目錄 I 小說和作者介紹 作者:尼爾·斯蒂芬森 I 翻譯:諸葛恐龍 拓荒者和探礦人-09 第73天 01 杜布曾經(jīng)差一點(diǎn)就上天了。大概是在10年前,他...
呃最后兩句不太對(duì)
應(yīng)該是:
“Dinah, 我有件事要跟你密談”
“都這時(shí)候了你他媽的快說啊”
長(zhǎng)篇科幻譯文連載:Seveneves七夏娃036上一章 I 總目錄 I 小說和作者介紹 作者:尼爾·斯蒂芬森 I 翻譯:諸葛恐龍 拓荒者和探礦人08 第68天04 齊克眼神畏縮。康拉德轉(zhuǎn)了轉(zhuǎn)眼珠,然后看向天花板假...
很多都翻譯得挺口語化的。比如“但是我覺得不太靠譜就沒和你提”就特別好!
有一句--
“你有沒有聽到有個(gè)‘但是’馬上就要來了?”艾薇問戴娜?!拔衣牭揭粋€(gè)‘但是’正過來呢?!?br>這個(gè)翻譯略生硬??梢宰g成“你猜他是不是要說‘但是’了?我猜他要說‘但是’了”
長(zhǎng)篇科幻譯文連載:Seveneves七夏娃034上一章 I 總目錄 I 小說和作者介紹 作者:尼爾·斯蒂芬森 I 翻譯:諸葛恐龍 拓荒者和探礦人06 第68天02 肖恩沒來得及解釋他到底是什么人。委婉一點(diǎn)說的話,...
at the end of the day大概是“說到底、考慮到已經(jīng)發(fā)生的其他事情”的意思
長(zhǎng)篇科幻譯文連載:Seveneves七夏娃034上一章 I 總目錄 I 小說和作者介紹 作者:尼爾·斯蒂芬森 I 翻譯:諸葛恐龍 拓荒者和探礦人06 第68天02 肖恩沒來得及解釋他到底是什么人。委婉一點(diǎn)說的話,...
“實(shí)事求是的講,一個(gè)1890年或者1690年的發(fā)明家沒能在自己的發(fā)明實(shí)驗(yàn)室里把它造出來絕不是因?yàn)榧夹g(shù)上有什么難度”
there was nothing about it that couldn't have been built by a tinkerer in an inventor's lab in 1890, or 1690 for that matter.
應(yīng)該是“造這個(gè)東西沒有什么技術(shù)難度,即使一個(gè)1890年的發(fā)明家也可以在實(shí)驗(yàn)室里把它造出來,其實(shí)1690年的發(fā)明家也行”
原翻譯其實(shí)沒有錯(cuò)誤,但是我看到“不是因?yàn)榧夹g(shù)難度”的時(shí)候會(huì)想,那是因?yàn)槭裁茨亍??!?
長(zhǎng)篇科幻譯文連載:Seveneves七夏娃033上一章 I 總目錄 I 小說和作者介紹 作者:尼爾·斯蒂芬森 I 翻譯:諸葛恐龍 拓荒者和探礦人05 第68天01 “這整件事就是一坨狗屎,”肖恩.普羅布斯特剛拿...