目錄 其他文集 相關(guān)閱讀 熱門閱讀 “一個看好的比喻往往能夠讓人獲得透視世界的嶄新角度?!蹦菚r候,他們習慣性地倚靠在自家窗前,看著不遠處那一叢清癯的山菊,把大把的時間都用來尋...
目錄 其他文集 下一章 相關(guān)閱讀 林紓,是中國近代著名翻譯家。其人不通一句外語,卻用文言文與人合譯出百余部皇皇巨著,被譽為“譯界之王”。林紓晚年遭逢所謂的“白話運動”,為存文...
目錄 其他文集 上一章 相關(guān)閱讀 我們說,人在采集萬物的本質(zhì)。人是采集者。也就是存在的聆聽者。人入于存在之中,在存在里,去發(fā)現(xiàn)物于世界的關(guān)聯(lián),這一關(guān)聯(lián)就是存在之音,恰恰被人聆...
目錄 其他文集 上篇 下篇 我們將這三首詩細讀分析之后,紛至沓來的新問題要比我們解決的疑問還要多。我們徘徊在獨一之詩之外,我們甚至還沒有找到可以供我們徘徊的曲徑。 不過,如果...
目錄 其他文集 上篇 中篇 然而,需要思及的是,Emily Dickinson和其它所有偉大的詩人一樣,構(gòu)成"同一"嗎?其它偉大的詩人也和Emily Dickinson一樣,...