It is a question of pride as much as anything else. 要理解這句話,首先要搞明白pride在這里的翻譯,pride一詞表示“...
It is a question of pride as much as anything else. 要理解這句話,首先要搞明白pride在這里的翻譯,pride一詞表示“...
議論文一直是國際重要標化考試??嫉淖魑念愋?。 要寫好議論文,對于大多數(shù)中國學生來說,還是挺困難的。個人覺得主要有兩個原因: 一是很多中國學生幾乎沒怎么閱讀過原版的優(yōu)秀論文,尤...
"神奇樹屋”這個系列很久沒更新。 本來不打算繼續(xù)更新的,主要是自己以前就讀過了,但是后臺有小伙伴希望能夠繼續(xù)寫這個系列,那就繼續(xù)吧。 說實話,這套書對于初步提升英語文筆還是非...
堅持閱讀柯林斯英漢雙解詞典的第2天。 看這個句子:博林格RD香檳是一種名貴的備受推崇的葡萄酒。 “名貴的”,比較簡單的譯法可使用expensive,原句中使用了rare,強調(diào)...
一直想精讀幾本英語詞典,尤其是想精讀一下Samuel Johnson編纂的大詞典,不過內(nèi)容上太難了,沒有深厚的英美文學功底,恐怕一個詞的注釋要完全搞懂,都要費好幾天功夫,除非...
高中學生如何取得較好的高考英語成績呢? 接觸過不少的高中學生,有成績比較拔尖的,也有成績馬馬虎虎的。無論是哪種類型,目標只有一個,那就是在全世界難度“最大”的英語考試中拿到高...
“我為什么要考慮員工家庭?我又不是她的婆婆?!?“你可以不用承擔重要的工作,但漲薪的時候就沒有你什么事?!?“我們的關系只是雇傭關系,我考慮的是他能不能及時給我交付結果?!?...
劉慈欣的三體現(xiàn)在已是大名鼎鼎,本人之前也簡單翻閱了它的英文版,對譯者的用詞翻譯、細節(jié)處理有比較深的印象。 三體被翻為'the Three-body Problem', 譯者是...
在當今社會,普通人都承受著巨大的身心壓力, 人與人之間的互動很容易因為小問題而產(chǎn)生大沖突, 所以時刻守護好自己的身口意就顯得尤為重要,也是自我修養(yǎng)的一種體現(xiàn)。 近日, 一起肥...
前兩天刷到一個老外的表演視頻,很流利地說了一個段子,很快就吸引了我的注意力,調(diào)侃了一下職場的那些事。段子如下: 現(xiàn)在上班根本不用帶飯,有老板畫的餅,同事給的瓜,自己摸的魚,領...