先看原文:管寧、華歆共園中鋤菜,見(jiàn)地有片金,管揮鋤與瓦石不異,華捉而擲去之。又嘗同席讀書,有乘軒冕過(guò)門者,寧讀如故,歆廢書出看。寧割席分坐,曰:" 子非吾友也!"
翻譯:一天,管寧和華歆一起在園子里面鋤菜,他們都看到了地上有一片亮閃閃的金子,看起來(lái)十分耀眼,但是看到這片金子之后,管寧依舊揮鋤鋤菜,視這片金子如同瓦石一樣,華歆卻揀起來(lái),看了看之后,又看了看管寧的反應(yīng),才把金子給扔了。倆人還曾經(jīng)坐在同一張席子上讀書,有富貴的達(dá)官貴人乘著豪華的車子經(jīng)過(guò)他們家的門前,管寧仍然如同之前一樣,坐著讀書,華歆卻丟下書,出去觀望那戶人家的豪車。管寧就把席子割開(kāi),和華歆分開(kāi)席子而坐,并對(duì)華歆說(shuō):" 現(xiàn)在,你已經(jīng)不是我的朋友了。"
賞析:“管寧割席”的故事傳頌至今,人們一直把管寧作為不慕榮華,不貪金錢的典型加以宣傳。但管寧不能一分為二地看待自己的朋友,只采取絕交的態(tài)度,實(shí)在過(guò)于片面。應(yīng)該選擇志同道合的朋友,選擇學(xué)習(xí)專注、有修養(yǎng)的朋友,謹(jǐn)慎交友。