
昨天我們聊到,伯夷、叔齊聽聞西伯昌仁政愛賢,便選擇前往投奔;然而,當(dāng)他們抵達(dá)時(shí),卻恰逢西伯昌去世,于是引出武王載文王靈牌伐紂這一事件;為下文伯夷、叔齊扣馬諫伐紂的行為做了完整的背景鋪墊,凸顯二人堅(jiān)持孝悌、君臣倫理的立場(chǎng)根源。
伯夷、叔齊叩馬而諫曰:“父死不葬,爰及干戈,可謂孝乎?以臣弒君,可謂仁乎?”左右欲兵之。太公曰:“此義人也。”扶而去之。
譯文:伯夷、叔齊拉住武王的戰(zhàn)馬勸阻道:“父親去世了還沒有安葬,就立刻發(fā)動(dòng)戰(zhàn)爭(zhēng),這能稱得上孝順嗎?您作為臣子去弒殺君主,這能稱得上仁義嗎?”
武王身邊的侍從想要用兵器殺死他們,姜太公說:“這是兩位堅(jiān)守節(jié)義的人啊?!庇谑菙v扶著他們,讓他們離開了。
伯夷、叔齊叩馬而諫曰 :意為伯夷、叔齊拉住周武王的戰(zhàn)馬勸阻說。“叩馬”指勒住戰(zhàn)馬,“叩”通“扣”,也作“扣馬”;“而”是連詞,表修飾;“諫”指規(guī)勸、勸阻。
父死不葬,爰及干戈,可謂孝乎:意為父親去世還沒有安葬,就立刻發(fā)動(dòng)戰(zhàn)爭(zhēng),這能算得上孝順嗎?“不葬”指還沒有安葬;“爰(yuán)”指于是、就;“及”指發(fā)動(dòng)、涉及;“干戈”是古代兵器,這里代指戰(zhàn)爭(zhēng);“可謂……乎”是固定反問句式,“能稱得上……嗎”。
以臣弒君,可謂仁乎 :意為以臣子的身份弒殺君主,這能算得上仁義嗎?“弒(shì)”古代專屬稱謂,特指臣?xì)⑺谰?、子女殺死父母,屬于違背倫理的以下犯上行為;“仁”指仁義。
左右欲兵之:意為武王身邊的侍從想要用兵器殺死他們。“左右”指周武王身邊的侍從、衛(wèi)隊(duì);“欲”指想要;“兵”名詞活用為動(dòng)詞,用兵器殺死;“之”代詞,代指伯夷、叔齊。
太公曰:“此義人也”:意為姜太公說:“這是兩位堅(jiān)守節(jié)義的人啊?!?b> “太公”指姜太公姜子牙,當(dāng)時(shí)是周武王的軍師;“義人”指堅(jiān)守道義、有節(jié)義的人。
扶而去之:意為于是攙扶著他們,讓他們離開了這里。 “扶”指攙扶;“去”使動(dòng)用法,使……離開;“之”代詞,代指伯夷、叔齊。
這段對(duì)話發(fā)生在周武王伐紂的行軍途中:伯夷、叔齊本是孤竹國(guó)王子,因互相謙讓王位逃至周地,聽聞西伯侯(周文王)善養(yǎng)賢士前來投奔。文王去世后,武王要伐商紂,二人出于對(duì)傳統(tǒng)君臣禮制、孝道的堅(jiān)守,冒死攔馬勸諫,姜太公認(rèn)可他們的節(jié)義,沒有誅殺二人。武王滅商后,伯夷叔齊恥食周粟,最終餓死在首陽山。
今天的學(xué)習(xí)就到這里。我們明天繼續(xù)!

備注: 1. 圖片來自網(wǎng)絡(luò),侵之必刪。
? ? ? ? ? ? 2. 文章部分釋義及賞析資料來自網(wǎng)絡(luò)。